KAPITEL
4. GOVERNMENT AND POLITICS Regering och politik
Richard
S. Newell, Author Richard S. Newell, författare
SINCE
1973 AFGHAN SOCIETY has experienced a series of shocks which has shattered its
political institutions, devastated the physical infrastructure supporting its
economy, decimated and scattered its population, and left open to question its
prospects for government and even survival as a national community. Sedan 1973 afghanska samhället har upplevt en rad
chocker som har slagits sönder dess politiska institutioner, ödelade den
fysiska infrastrukturen stödja sin ekonomi, decimerades och utspridda
befolkningen, och lämnas öppen att fråga sina utsikter till regeringen och till
och med överlevnad som en nationell gemenskap. There is no longer a monarchy presiding over a
confederacy of Pushtun tribes and ruling over several culturally distinct
minority communities. Det finns
inte längre en monarki ordförande för en allians av Pushtun stammar och dom
under flera kulturellt skilda minoritetsgrupper. Political usurpation, foreign occupation, war
and civil war have left Afghanistan in chaos, with a leadership incapable, so
far, of initiating a process of recovery. Politiska usurpation, utländsk ockupation, krig och inbördeskrig har
lämnat Afghanistan i kaos, med ett ledarskap klarar, hittills, att inleda en
process för återvinning.
Intimately
linked to Afghanistan's tragedy was the Soviet Union's collapse at the end of
1991. Intimt kopplade till Afghanistan tragedi var
Sovjetunionens sammanbrott i slutet av 1991. Its demise released the mostly Muslim peoples
of Central Asia from the captivity of Cold War politics. Sin död släpptes de till största delen muslimska
befolkningen i Centralasien från fångenskap i kalla krigets politik. Their governments have
been freed from proxy service in superpower causes. Deras regeringar har
befriats från proxy i supermakt orsaker. European imperialist manipulation of
the region which had shaped its politics since the early nineteenth century had
suddenly come to an end. Europeiska
imperialistiska manipulation av regionen som nyligen formade sin politik sedan
början av artonhundratalet hade plötsligt komma till ett slut.
Afghans
now confront neighbors who are awakening to new opportunities. Afghaner nu möta grannarna som är uppvaknande
till nya möjligheter. Afghans struggle with the irony that the anarchy which has followed
their successful defiance of a superpower could lead to their dissolution as a
nation. Afghaner kamp med ironi att den anarki som har
följt deras framgångsrika trots en supermakt kan leda till deras upplösning som
nation. Interference by neighbors
became a major factor in Afghan politics before the Soviet military withdrawal.
Inblandning från grannarna blev en viktig faktor
i afghanska politiken före den sovjetiska militära tillbakadragande. It became profoundly
destabilizing with the collapse of the Kabul Marxist regime in 1992. Det blev djupt destabiliserande Med den Kabul
marxistisk regim 1992.
Afghanistan's
vulnerability to fragmentation has since become acute. Afghanistans utsatta
uppsplittring har sedan dess blivit akut. Its internal rivalries have become
increasingly identified with regional communities which it shares with
neighboring nations. Dess
interna motståndet har blivit allt mer identifieras med regionala samhällen som
det delar med angränsande länder. Every kilometer of its borders is a product of British
or tsarist Russian imperial policy. Varje
kilometer av dess gränser är en produkt av brittiska eller tsarist ryska
imperialistiska politik. The writ of those great powers having dissolved, such historical
artifacts could also disappear in a new era of regional tumult and change. Stämningen av de stormakter som har upplöst,
sådana historiska artefakter kan också försvinna i en ny era av regionala
tumult och förändring. This chapter will focus on the forces and events which have led to
Afghanistan's break with its past leaving it exposed to a profoundly uncertain
future. Detta kapitel kommer att fokusera på de krafter
och händelser som har lett till Afghanistans bryta med sitt förflutna och låta
det vara utsatta för en djupt osäker framtid.
Försök
att modernisera: 1953-73
Many
Afghans look back with nostalgia on the generation of modernization,
democratization and diverse foreign assistance that began shortly after World
War II. Många afghaner ser tillbaka med nostalgi om
generering av modernisering, demokratisering och olika utländska hjälp som började
strax efter andra världskriget. For the royal family and its retainers, the challenge was to expand
government functions while retaining control after nearly a century of hard won
political consolidation. För den
kungliga familjen och dess retainers, utmaningen var att utöka regeringens
funktioner och samtidigt behålla kontroll efter nästan ett sekel av hårt vunnit
politisk konsolidering. By the early 1950s, the government presented an obvious paradox. I början av 1950-talet lade regeringen fram en uppenbar
paradox. Its authority was
stronger than ever, but acquiescence was problematic among large sections of
the population. Sin auktoritet var
starkare än någonsin, men samtycke fanns problem bland stora delar av
befolkningen. Special immunities maintained
the loyalty of the eastern Pushtun tribes. Särskild immunitet bibehållas
lojalitet östra Pushtun stammar. The Shia Hazaras of the central Hazarajat
still resented the brutal suppression they had suffered at the end of the
nineteenth century. Den shiamuslimska
hazarer av de centrala Hazarajat fortfarande förbittrade det brutala förtryck
som de hade utsatts för i slutet av artonhundratalet. A Tajik rebel had seized control of Kabul as
recently as 1929. En tadzjikiska rebell
hade tog kontroll över Kabul så sent som 1929. In 1947 a revolt of the Safi tribe of the
Ghilzai confederation had to be suppressed. 1947 ett uppror i Safi stam av Ghilzai konfederation måste
undertryckas.
These
challenges to royal authority firmly fixed the attention of the government on
internal security. Dessa utmaningar att
kungens makt fast uppmärksamma regeringen på den inre säkerheten. Its primary objective was
enforcement of credible coercion over all challengers. Det främsta målet var verkställighet av
trovärdiga tvång över alla utmanare. Army officers were frequently appointed governors of
sensitive provinces. Arméofficerare ofta utses cheferna för känsliga provinser.
The Ministry of Interior, with its mostly Pushtun senior staff, maintained an
authoritarian and arbitrary posture. Bureaucratic coercion was imposed in the
autocratic manner adopted from Persian tradition. Inrikesministeriet, med sina mestadels Pushtun högre tjänstemän,
bibehålls en auktoritär och godtyckliga hållning. Byråkratiska tvång infördes i
den enväldiga sätt antas från persiska traditionen. Government presence thus bordered on
colonialism in the minority regions of the north, west and center. Regeringen närvaro därmed gränsar till
kolonialism i minoritet regioner i norr, väster och centrum.
Such
a heavy emphasis on control seriously limited resources available for
development. En sådan stor betoning på kontroll allvarligt
begränsade resurser för utveckling. And, while it served to make official authority appear
formidable, the segmented and inward looking features of Afghan society assured
that the government's writ was actually shallow on matters of most concern to
rural and nomadic Afghans. Och, medan
det till att göra myndighetsutövning som visas fruktansvärd, det segmenteras
och inåtriktade funktioner i det afghanska samhället säker på att det
regeringens stämningen var faktiskt grunt om frågor av största betydelse för
landsbygden och nomadiska afghaner. Traditional patriarchal, patrilinear organization of
households, lineages and clans determined local arrangements for property
control, division of labor, dispute settlement, and for physical security. Traditionella patriarkala, patrilinear
organisationen av hushåll, linjer och klaner fastställas lokala bestämmelser
för egendom kontroll, fördelningen av arbete, tvistlösning, och för fysisk
säkerhet. Government authority was
kept at arms length. Statlig myndighet hölls på vapen längd.
Despite
its own tribal heritage, the royal leadership was a foreign entity to most of
its fellow Pushtuns. Trots sin
egen Tribal arvet, den kungliga ledarskap var ett utländskt företag att de
flesta av sina kolleger Pushtuns. Persianized in language and partially detribalized in
marriage and social relations, the royal and administrative hierarchy was
sensitive to its cultural isolation. Persianized
i språk och delvis detribalized i äktenskap och sociala relationer, de kungliga
och administrativa hierarki var känslig för dess kulturella isolering. Its strenuous effort to
impose Pushtu as the working language of government on the Persian- (Dari-)
speaking bureaucrats was an indication of the monarchy's anxiety to be
identified with Pushtun roots and sentiment. Dess ihärdiga ansträngningar för att införa Pushtu som arbetsspråk av
regeringen på persiska-(Dari-) talar byråkrater var en indikation på monarkin
är ångest som skall identifieras med Pushtun rötter och känsla. Its dispute with Pakistan
over Pushtunistan was another means of identifying with Pushtuns. Dess tvist med Pakistan under Pushtunistan var
ett annat sätt att identifiera sig med Pushtuns.
Beslut att godta den
sovjetiska ekonomiska och militära stöd
Within
this condition of fierce appearance and shallow control ,Prime Minister
Muhammad Daud and King Zahir Shah attempted to transform the structure and
purpose of Afghan government. Inom detta
villkor av häftiga utseende och ytlig kontroll, premiärminister Muhammad Daud
och kung Zahir Shah försökt att förändra strukturen och syftet med Afghanistans
regering. The most fateful
innovation was Daud's decision to accept Soviet military assistance. Den mest ödesdigra innovation var Daud beslut att
godta Sovjets militära bistånd. This move would immensely increase the government's coercive powers, but
at the risk of losing control of some military officers to Marxist indoctrination.
Detta skulle oerhört öka regeringens tvingande
befogenheter, men med risk för att förlora kontrollen över vissa militära
officerare till marxistisk indoktrinering.
As
prime minister, Daud maintained the royal style of ruling as an autocrat over a
rigidly centralized bureaucracy, but he saw that significant economic and
technological development required the broadening of educational, professional,
and entrepreneurial opportunities previously monopolized by the royal family
and court aristocracy. Som statsminister,
Daud bibehålls den kungliga stilen på dom som en autokrat under en strikt
centraliserad byråkrati, men han såg att betydande ekonomisk och teknisk
utveckling krävs en breddning av utbildning, professionell, företagarandan och
till möjligheter som tidigare monopoliseras av den kungliga familjen och
domstol aristokratin. He also recognized the political implications of a rapidly growing
professional and technocratic elite. Han
har också erkänt de politiska följderna av en snabbt växande yrkes-och
teknokratiska eliten. He was the first royal leader to give major cabinet posts to commoners,
for example. Han var den första kungliga ledare att ge större
regeringsposter att OFRÄLSE, till exempel.
His
cousin, King Zahir Shah, then gambled that reforms offering a major political
role to entrepreneurs, technocrats, professionals and managers could be
devolved gradually without destroying the monarchy. Hans kusin, kung Zahir Shah och sedan satsa på att reformer som
erbjuder en viktig politisk roll att företagare, teknokrater, och chefer kan
flyttas successivt utan att förstöra monarki. This gamble turned out to be as portentous as
Daud's acceptance of Soviet aid. Detta
Gamble visade sig vara så VIDUNDERLIG som Daud godkännande av sovjetiskt stöd. In both cases the purpose
was compelling, but implementation brought disaster. I båda fallen syftet var övertygande, men genomförandet orsakade
katastrofen. The consequences of both
moves have demonstrated how fragile was the political fabric that held
Afghanistan together. Konsekvenserna
av båda flyttar har visat hur bräckligt var den politiska strukturen som
innehas Afghanistan tillsammans.
Great
physical developments were achieved under Daud. Dominated by the Soviet Union,
the government began large scale constructions projects in the mid-1950s,
building hydroelectric power plants, long-distance highways, and major civil
installations. Stora fysiska
utvecklingen har uppnåtts under Daud. Domineras av Sovjetunionen, regeringen
började storskaliga bygg-projekt i mitten av 1950-talet, att bygga
vattenkraftverk, långa vägar, och stora civila installationer. Shortly thereafter the
United States, Western European nations, Japan, and United Nations (UN)
agencies became heavily involved in the development of mining, agriculture,
education, civil administration, and health. Kort därefter USA, västeuropeiska nationer, Japan och Förenta
nationerna (FN) organ blev starkt engagerad i utvecklingen av gruvdrift,
jordbruk, utbildning, civil administration och hälsa.
Den
konstitutionella perioden, 1964-73
Zahir
Shah replaced his cousin in 1963 with a cabinet of commoners who had earned
doctorates abroad. Zahir Shah ersättas
hans kusin i 1963 med ett skåp av OFRÄLSE som hade tjänat doktorsexamina
utomlands. He appointed a committee of
other foreign educated Afghans to draft a new constitution. Han tillsatte en kommitté med andra utländska
utbildade afghaner att utarbeta en ny konstitution. Its primary goals were to prepare the
government and the people for gradual movement toward democracy and
socio-economic modernization. Dess
huvudsakliga mål var att förbereda regeringen och folket för att gradvis
rörelse mot demokrati och socio-ekonomisk modernisering. The central concern of
government was to shift from controlling the population to preparing it for new
opportunities. Den centrala frågan i
regeringen var att övergå från att kontrollera befolkningen att förbereda det
för nya möjligheter.
After
public review the constitution was put into effect in October, 1964. Efter offentlig granskning konstitutionen har
satts i kraft i oktober 1964. A Loya Jirgah (grand council of notables) had debated, modified and
approved its innovations, which included a bill or rights for all Afghans,
explicitly including women. En Loya
Jirgah (stora rådet av uppkommer) hade diskuterats, ändrats och godkänts sina
innovationer, som omfattade en räkning eller rättigheter för alla afghaner,
uttryckligen även kvinnorna. A new parliament was created, dominated by its lower house (the Wolesi
Jirgah), which was to be elected through universal suffrage. Ett nytt parlament har skapats, som domineras av
dess lägre hus (Wolesi Jirgah), som skall väljas genom allmänna val. It had the power to
reject royal appointments to the cabinet and to dismiss it by a vote of no
confidence. Det hade befogenhet att avslå kungliga
utnämningar till kansliet och att avsätta den genom en misstroendeomröstning. Laws passed by parliament
were to have constitutional precedence over traditional Islamic law (the Sharia
). Lagar som antagits av parlamentet skulle ha
konstitutionella företräden framför traditionell islamisk lag (sharia). Parliament was to meet
regularly, not at royal pleasure as before. Parlamentet var att mötas regelbundet, inte på Royal glädje som
tidigare. It could refuse budget increases,
but could not reduce appropriations below the level of the previous year. Det kan vägra budget ökar, men kunde inte minska
anslagen under den nivå som året före. Its members had control over the organization
of parliament and enjoyed legal immunity for what they said in debate. Dess medlemmar hade kontroll över organisationen
av parlamentet och åtnjuter rättslig immunitet för vad de sagt i debatten. Members had the right to
form political parties, but their formation required legislation acceptable to
the cabinet and, hence, the king. Medlemmar
hade rätt att bilda politiska partier, men deras bildande krävs lagstiftning
godtas av skåp och därmed kungen.
Bold
as its innovations were compared with the functional autocracy it replaced, the
constitution was filled with provisions intended to assure that the royal
government would not lose control. Fet
som innovationer jämfördes med den funktionella autokrati det ersättas,
konstitutionen var fylld med bestämmelser som syftar till att försäkra att den
kungliga regeringen inte skulle tappa kontrollen. A wide constitutional gulf separated the
cabinet from the parliament. Ett brett konstitutionella klyfta separerade
höljet från parlamentet. The cabinet was to exercise the monarch's powers,
including the initiation of all government policy and the invocation of
emergency decrees. Höljet var att utöva
monarken befogenheter, inklusive inledande av alla regeringens politik och
åberopande av brådskande dekret. Cooperation between officials and legislators, integral to classical
parliamentary systems, was discouraged. Samarbete mellan tjänstemän och lagstiftare, integrerad klassisk
parlamentariska system, avstod. Legislators were prohibited from holding ministerial or other executive
positions. Lagstiftarna är förbud mot innehav ministerposter
eller andra ledande positioner. The cabinet was assured control over the composition of the Meshrano
Jirgah, the parliament's upper house. Höljet var säker kontroll över sammansättningen av Meshrano Jirgah,
parlamentets övre kammare.
Judicial
restructuring and elective provincial councils were endorsed, but the
constitution did not prescribe their structure or working arrangements. Rättsliga omstruktureringar och folkvalda
provinsråd godkändes, men konstitutionen inte föreskriva deras struktur eller
arbetsformer. The failure to spell out
a complete structure for the government leant a provisional character to the
constitution. Misslyckandet med att
skriva ut en fullständig struktur för regeringen leant en provisorisk karaktär
till konstitutionen. At least seventy articles required parliamentary legislation in order
for them to take effect. Minst
sjuttioo artiklar som behövs parlamentarisk lagstiftning så att de kan träda i
kraft.
The
constitution's democratic features were especially provisional. Konstitutionens
demokratiska funktioner var särskilt preliminära. Ample authority was retained
for the executive branch to slow, halt or reverse legislation. Gott om myndigheten var behålls för de
verkställande organen för att fördröja, stoppa eller minska lagstiftning. Nor was caution only
displayed toward would-be overweening legislators. Inte heller var försiktig bara visas mot vill bli ARROGANT
lagstiftare. The most notorious
provision in the constitution was its prohibition of official or political
activity by any member of the royal family other than the monarch. Den mest beryktade bestämmelse i konstitutionen
var sitt förbud mot tjänsteman eller politisk verksamhet av någon medlem av
kungafamiljen andra än monarken. The implications of this clause would soon haunt the constitutionalists.
Konsekvenserna av denna klausul skulle snart förfölja den constitutionalists.
No means was provided for an increasingly restless Muhammad Daud to return to
power without nullifying the constitution. Inte alls var som en alltmer rastlös Muhammad Daud att återvända till
makten utan att omintetgöra den konstitution.
Shortly
after its enactment, the vulnerability of the constitution to political
realities became dramatically clear. The adversary relationship it created
between the cabinet and the parliament brought about tragedy and an serious
loss of political momentum. Kort efter
dess antagande, sårbarheten i konstitutionen att politiska verkligheten blev
dramatiskt tydliga. De motståndare förhållandet det skapas mellan regeringen
och parlamentet medfört tragedi och en allvarlig förlust av politisk drivkraft.
In October 1965,
following the election of the new legislature, an impasse over its approval of
the new cabinet brought about rioting and intervention by the army leading to
the death of at least three student demonstrators. I oktober 1965, efter valet av den nya mandatperioden, en
återvändsgränd över sitt godkännande av den nya skåp lett till upplopp och
ingripande av armén som ledde till döden av minst tre studenter som
demonstrerade. All
sides were appalled except the leftist agitators who were led by Marxist
legislators. Alla sidor har upprört utom den
vänsterorienterade agitatorer som leddes av marxistiska lagstiftare. The proposed cabinet was
withdrawn, a reshuffled one under the leadership of Muhammad Hashim Maiwandwal,
a senior diplomat, was approved with little opposition. Den föreslagna skåp drogs tillbaka, en
omplacerades ett under ledning av Muhammad Hashim Maiwandwal, en högt uppsatt
diplomat, godkändes med lite motstånd. Officials and legislators were faced with
running the new system with hopes considerably dampened. Tjänstemän och lagstiftarna står inför att köra
det nya systemet med förhoppningar avsevärt dämpat.
The
liberal or constitutional experiment, which lasted for the next eight years,
has been generally seen as a political failure. The cabinet and legislature
were constantly deadlocked, unable to enact laws vital to the constitution or
seriously weakening it through long delays. Den liberala eller konstitutionella experiment, som varade under de
närmaste åtta åren, har i allmänhet ses som ett politiskt misslyckande. Skåpet
och lagstiftaren har hela tiden kört fast, inte att stifta lagar avgörande för
konstitution eller allvarligt försvaga det genom långa väntetider. Legislators proved to be
effective critics of the bureaucracy, which responded by holding back
legislation to avoid scrutiny or lengthy disputes. Lagstiftare visat sig vara effektiva kritiker av byråkrati, som
svarade genom att hålla tillbaka för att undvika granskning eller utdragna.
There
was a wide social and cultural gap between the legislators and senior ministry
officials. Det var ett stort sociala och kulturella klyftan
mellan lagstiftare och högre tjänstemän på ministerier. Few of the former had had
the exposure to the modern education and foreign experience enjoyed by senior
ministry officials. Några av de
tidigare hade haft exponering för modern utbildning och utländska erfarenheter
uppskattas av högre tjänstemän på ministerier. More than 90 percent of the Wolesi Jirgah
members represented rural constituencies. Legislators had the right to lobby
ministers and senior bureaucrats directly. Mer än 90 procent av Wolesi Jirgah medlemmar representerade
landsbygdens valkretsar. Lagstiftarna hade rätt att lobbyn ministrar och högre
byråkrater direkt. Doing
so was more rewarding than dealing with middle rank provincial officials who
had less authority and information. Därigenom
var mer givande än att göra med mitt rank regionala tjänstemän som hade mindre
myndighet och information. The constitution discouraged executive-legislative cooperation on
policy, but it did not prevent the give and take of patronage. Konstitutionen förkastas
verkställande-lagstiftande samarbete om politik, men det hindrade inte att ge
och ta av beskydd.
Missnöje
med de reformerna
Toward
the end of the constitutional period, the Wolesi Jirgah became increasingly
critical of the government. Mot slutet
av den konstitutionella perioden, Wolesi Jirgah blev allt mer kritisk till
regeringen. In May 1972 the incoming
cabinet was subjected to nineteen days of denunciation of the previous cabinet
before it was given grudging approval. Despite a heavy backlog of bills,
foreign loan agreements, budgets and treaties, it found a quorum only once in
two months in the autumn session of 1972. I maj 1972 den nya regeringen utsattes för nitton dagar om uppsägning
av tidigare skåp innan den gavs missunnsam godkännande. Trots en kraftig
eftersläpning av fakturor, utländska låneavtal, budgetar och fördrag, det
konstaterades beslutförhet endast en gång i två månader i höstsessionens 1972. In its final session
(Spring 1973), it reached a quorum once in eighty-two days. I sitt sista sammanträde (våren 1973), nådde en
beslutförhet gång i åttiotvå dagar.
Such
legislative failures were crucial to the demise of the constitutional effort. Sådan lagstiftning misslyckanden var avgörande
för nedläggningen av den konstitutionella ansträngningen. The Jirgah's
recalcitrance seriously affected the morale and discipline of the bureaucracy. Den Jirgah: s motspänstighet allvarligt påverkat
moral och disciplin av byråkrati. In an atmosphere of contention both sides became
increasingly frustrated and corrupt. I en
atmosfär av påstående båda sidor blev alltmer frustrerade och korrupta.
Government
performance was unpromising in other areas. Economic development was moving
from construction projects to more advanced operational phases. Regeringens arbete var föga lovande på andra
områden. Ekonomiska utvecklingen var att flytta från byggprojekt till mer
avancerade operativa fas. Afghan government departments and industrial units found the transition
difficult. Afghanska ministerier och industriella enheter upplevt övergången
svårt. Productivity failed to keep up with the infusion of foreign money,
bringing serious inflation to Kabul in the early 1970s. Produktivitet misslyckats med att hålla jämna
steg med infusionen av utländska pengar, få allvarliga inflationen till Kabul i
början av 1970-talet.
As
the rural population became increasingly aware of the concentration of modern
facilities and industry in Kabul and a few other cities, signs of resentment
assumed political importance. Eftersom
befolkningen på landsbygden blev alltmer medvetna om koncentrationen av moderna
faciliteter och industrin i Kabul och några andra städer, tecken på agg antas
politisk betydelse. This
mood changed to widespread anger when the government failed to respond promptly
and adequately to a drought which ravaged the Hazarajat and much of northern
Afghanistan in 1970-72. Detta humör
förändrats för utbredd ilska när regeringen underlåtit att reagera snabbt och
tillräckligt för att en torka som härjat Hazarajat och en stor del av norra
Afghanistan 1970-72. The experiment in democracy had brought few benefits to the most Afghans
while economic opportunities and profits from corruption appeared to be
monopolized by the elite. Experimentet
i demokrati hade tagit några fördelar för de flesta afghaner medan ekonomiska
möjligheter och vinster från korruption verkade vara monopoliseras av eliten.
Discontent
was especially intense among the rapidly growing numbers of secondary and
university students. Missnöje
var särskilt intensiv bland den snabbt växande antalet gymnasie-och universitetsstuderande.
Between 1967 and 1972 the
number of secondary schools increased from forty to approximately 200. Mellan
1967 och 1972 antalet gymnasieskolor ökat från fyrtio till cirka 200. A much
wider segment of rural and small town youth was graduating from the middle
schools beneath them. En mycket
större del av landsbygd och småstad ungdomar har examen från mitten skolor
under dem. By 1973 the number of
secondary school graduates far exceeded the openings to higher education
available at the university, the teacher training colleges, or the various
technical institutions. Av 1973
antalet gymnasiet akademiker med bred marginal den öppningar till högre
utbildning finns på universitetet, lärarutbildning högskolor, eller de olika
tekniska institutioner.
Previously,
the rural population had been content with informal, largely religious,
instruction offered by resident mullahs,which produced rudimentary literacy at
best. Tidigare har befolkningen på landsbygden hade
varit nöjd med informella, till stor del religiösa, undervisning som erbjuds av
inhemska mullorna, som produceras elementär kompetens i bästa. By the late
1960s,villages throughout Afghanistan were volunteering materials and labor to
construct school buildings and were clamoring for the government to send
teachers. Från slutet av 1960-talet, byar i hela
Afghanistan var volontär material och arbete att uppföra skolbyggnader och var
clamoring för regeringen att skicka lärare. Education had become identified
with upward social mobility. Utbildning har blivit identifierade sig med
uppåtgående social rörlighet.
In
the early 1970s,the products of this burgeoning system were mostly converging
on Kabul. I början av 1970-talet, är produkter i denna
spirande systemet oftast konvergerande om Kabul. The revolution in expectations had suddenly
created a marginalized class which was unemployed or forced to accept work far
beneath its expectations. Revolutionen
i förväntningar hade plötsligt skapat en marginaliserad grupp som var
arbetslösa eller tvingas acceptera arbete långt under förväntningarna. Embitterment changed many
students and graduates into recruits for radical and protest movements. BITTERHET ändrats många studenter och akademiker
i rekryterar för radikala och protestera rörelser.
Marxist
critiques of the constitutional experiment quickly appeared. Marxistisk kritik
av den konstitutionella experiment snabbt verkade. In 1966 a newspaper
published by the newly formed communist party branded the reforms an attempt to
co-opt the expanding educated elite so that the monarchy could to retain power.
I 1966 en publikation av det nybildade
kommunistpartiet märkesvaror de reformer som ett försök att adjungera den
expanderande välutbildade eliten så att monarkin skulle kunna behålla makten. Activist students on the
Kabul University campus organized informal political and study groups that ran
the spectrum from Maoism to the Islamist views of the Muslim Brotherhood. Aktivist studenter på Kabuls universitet Campus
organiserade informella politiska och studiegrupper som gick över från maoism
till den islamistiska åsikter av Muslimska brödraskapet. By 1970 the strongest of
these had become well organized. Av 1970 den starkaste av dessa hade blivit väl
organiserad. The Marxists were foreign funded and advised. De marxisterna var
utländsk finansiering och rådgivning. Led by a medical student, Najibullah
(later to be president of the Marxist government), they took control of the
student government. Leds av en
medicinare, Najibullah (senare att bli ordförande för den marxistiska
regeringen), de tog kontroll över den studerande regeringen. In the early 1970s, they
lost it to their militant Muslim rivals. I början av 1970-talet, de förlorade den till deras militanta
muslimska rivaler.
Both
sides opposed the government, and both movements flourished on the anxieties of
students for whom jobs were suddenly scarce. Båda sidor motsätter regeringen, och både rörelser blomstrade på den
oro studerande för vilka jobb plötsligt knappa. Both also saw the political establishment as a
corrupt impediment to their own opportunities, and both demanded radical
changes in the structure of political power. Båda såg också det politiska etablissemanget som en korrupt hinder för
sina egna möjligheter, och både krävt radikala förändringar i den politiska
makten.
These
problems and growing resentments gave Zahir Shah ample reason to doubt the
viability of the constitutional experiment. His attempt to broaden and
liberalize government had created growing opposition. Dessa problem och växande förbittring gav Zahir Shah all anledning att
tvivla på lönsamhet för konstitutionella experiment. Hans försök att bredda och
liberalisera regeringen hade skapat växande motstånd. It had not brought about a visible improvement
in government performance, especially in planning and implementing development.
Det hade inte lett till en tydlig förbättring i
regeringens arbete, särskilt vid planering och genomförande av utveckling. Foreign assistance was
declining--the Arab oil boom that brought new funding was still in the future.
Sooner or later the survival of the government would again depend upon
effective coercion. Utländskt
bistånd har minskat - den arabiska olje-boomen som kom med nya medel var
fortfarande i framtiden. Förr eller senare överlevnad regeringen vill återigen
är beroende av effektiva tvång. Zahir Shah had never directly associated himself with that side of
statecraft. Zahir Shah hade aldrig direkt associerade sig med
den sidan av en stat.
Den Shafiq regeringen:
Ett sista försök till reform
At
the end of 1972 Zahir Shah named a close protege, Muhammad Moussa Shafiq, to be
his prime minister. I slutet av
1972 Zahir Shah heter en nära skyddsling, Muhammad Moussa Shafiq, att hans
premiärminister. Bright,
ambitious and apparently given royal encouragement to energize the flagging
constitutional system, Shafiq appeared to breathe new life in the government
during the first months of his term. Bright,
ambitiös och tydligen har gett Royal uppmuntran att utveckla den sjunkande
konstitutionella system, Shafiq verkade blåsa nytt liv i staten under de första
månaderna av sin mandatperiod. He courted the legislature, giving time to testify before its committees
and lobby its senior officers. Han courted
lagstiftaren, vilket ger tid för att vittna innan dess kommittéer och lobby
dess högre tjänstemän. His cabinet was approved without opposition. Hans kansli godkändes utan
invändningar. The Jirgah passed his two major legislative priorities, the
Helmand Waters Treaty with Iran and authorization of an industrial development
bank, which had languished in parliament for years. Den Jirgah passerade hans två stora prioriteringar, Helmand
vattenflöde med Iran och godkännande av en industriell utveckling bank, som
hade languished i parlamentet i år. Shafiq opened his government to the press, providing
substantive information on a daily basis. Shafiq öppnade hans regering till pressen, ge väsentlig information på
daglig basis. He did not introduce
policy innovations, concentrating on demonstrating that the political logjam
that had accumulated during the constitutional period could be cleared, that
open government could work. Han gjorde
inte införa politiska innovationer, att koncentrera sig på visar att det
politiska dödläge som hade samlats under den konstitutionella perioden skulle
kunna tömmas, att offentlighetsprincipen skulle kunna arbeta.
Shafiq
also emphatically associated himself with the king, mostly through a flurry of
press releases on their meetings and social engagements. Shafiq också uttryckligen associerade sig med kungen,
främst genom en uppsjö av pressmeddelanden på deras möten och sociala
åtaganden. Yet, in May, 1973 a few
days before the legislature approved the Helmand Treaty, in a public speech he
expressed doubts about solving Afghanistan's problems. Men i maj 1973 några dagar innan den lagstiftande
församlingen godkände Helmand-fördraget, i ett offentligt tal som han uttryckt
tvivel om att lösa Afghanistans problem. Indirect evidence suggests he was aware that
he had lost Zahir Shah's support. Indirekta
bevis tyder på att han var medveten om att han hade förlorat Zahir Shah stöd. The treaty had generated
criticism that the government had made concessions to Iran that would adversely
affect Afghan farmers. Fördraget
hade genererat kritik att regeringen hade gjort eftergifter för Iran att skulle
inverka negativt på de afghanska bönderna. It was an insinuation that affected popular
opinion of the king. Det var en
insinuation att påverkas populära yttrande av kungen.
Several
weeks earlier a schedule for the third parliamentary elections had been
announced for late summer. Flera
veckor tidigare en tidsplan för tredje parlamentsvalet hade aviserats till
slutet av sommaren. It
came with no reference to an approval by the king of the political parties bill
which had long since passed the legislature. Det följde med någon hänvisning till ett godkännande av kungen av de
politiska partierna lagförslag som hade för länge sedan passerat den
lagstiftande församlingen. Shafiq had lobbied hard for approval of the bill. Shafiq hade lobbade
hårt för godkännande av räkningen. Through his highly public use of his office,
he had positioned himself to campaign actively for legislators who had
supported his programs. Genom att
han mycket offentlig användning av sitt ämbete, han hade positionerat sig för
att driva en aktiv kampanj för lagstiftare som stött hans program. Availability of a party
organization would have greatly strengthened such an effort. Tillgång till en part organisationen skulle ha
stärkte en sådan insats. With the king's refusal to act on the bill, Shafiq had good reason to
believe that Zahir Shah had turned to other political options. Med kungens vägran att handla på faktura, Shafiq
hade goda skäl att tro att Zahir Shah hade vänt sig till andra politiska
alternativ.
In
July, 1973 the king took a vacation, partially for medical treatment, in Italy.
I juli 1973 kungen tog en semester, delvis för
medicinsk behandling, i Italien. While there he was ousted by his cousin, Daud, who made comfortable
arrangements for his exile. Även om det
var han utmanövreras av sin kusin, Daud, som gjorde bekväma arrangemang för
hans exil. Government would once again shift its priorities toward coercion.
Regeringen vill än en gång flytta sina prioriteringar mot tvång.
Daud Kina: 1973-78
The
July 1973 coup d'etat ended 226 years of royal rule controlled by the Durrani
tribal confederacy. I juli 1973
statskupp avslutades 226 år av Royal regel kontrolleras av Durrani Tribal
förbund. The coup was uncontested,
apparently popular, and almost benignly bloodless. Popular acceptance was
partially tied to the continuity which Daud's leadership appeared to offer even
though he had become politically associated with Marxists. Kuppen var obestridd, tydligen populär, och
nästan benignly blodspillan. Populära godkännande delvis knuten till den
kontinuitet som Daud ledning verkade erbjuda trots att han hade blivit
politiskt i samband med marxister. He was seen by many as a forceful leader and a known
factor after a decade of dashed hopes for a viable constitutional monarchy. Han sågs av många som en kraftfull ledare och en
känd faktor efter ett decennium av grusade förhoppningar för en livskraftig
konstitutionell monarki.
Daud
was compelled to concentrate much of his energy on getting rid of his Marxist
allies who had made the coup possible by penetrating the military officer
corps. Daud var tvungna att koncentrera mycket av sin
energi på att göra oss av hans marxistiska allierade som hade gjort kuppen
möjlig genom att tränga in i militär officer kåren. These erstwhile allies were members of the
Parcham faction of the Peoples Democratic Party of Afghanistan (PDPA). Dessa dåvarande allierade var medlemmar i Parcham
fraktion av Peoples Democratic Party i Afghanistan (PDPA). They had expected to
share power and then get rid of Daud. De hade räknat med att dela makten och sedan bli av Daud. They also had scores to
settle with the Islamic militants they had fought against at the national
university and the politicians who had served in Zahir Shah's constitutional
government. De hade också värderingar för att lösa med
militanta islamister de kämpade mot vid National University och politiker som
hade tjänstgjort i Zahir Shah s konstitutionella regeringen. Hundreds of members of
the Ikwani Musalamin (Muslim Brotherhood, also known in Afghanistan as the
Muslim Youth), were arrested--many were later executed. Hundratals medlemmar i Ikwani Musalamin
(Muslimska brödraskapet, även känd i Afghanistan som den muslimska Ungdom),
greps - många var senare avrättas. Former Prime Minister Muhammad Hashim Maiwandwal was
murdered by Parchami henchmen while in police custody for alleged involvement
in a coup attempt. Förre statsministern
Muhammad Hashim Maiwandwal mördades av Parchami hantlangare samtidigt i förvar
hos polisen för påstådd inblandning i en kupp försök.
By
1975 Daud had moved carefully to purge the Marxists from his cabinet. Genom 1975 Daud hade flyttat noggrant att spola
igenom marxister från hans kansli. In 1977 he attempted to consolidate his position by
promulgating a new constitution which concentrated power in his presidency and
channeled popular support through a single party system. I 1977 han försökt att befästa sin ställning
genom att utfärda en ny författning som koncentrerade makten i hans
ordförandeskap och kanaliseras folkligt stöd genom en enda part systemet. Under some Soviet and
Indian communist pressure, the Afghan Marxists interrupted their factional
feuding long enough to unite in an attempt to overthrow Daud's government. Enligt vissa sovjetiska och indiska kommunistiska
pressen, den afghanska marxister avbrutit sitt PARTI feuding länge för att
förenas i ett försök att störta Daud regering. Incensed by Daud's foreign policy shift away
from them, the Soviets made clear to the Afghan Marxists their willingness to
see Daud removed. Uppretade av Daud: s
utrikespolitik bort från dem, Sovjet gjort klart att den afghanska marxister
sin vilja att se Daud bort. He had moved close to Iran, Pakistan and Egypt (after Sadat had
reconciled with Israel). Han hade
flyttat nära Iran, Pakistan och Egypten (efter Sadat hade försonas med Israel).
Having
isolated himself from the liberals who had served the king and the Islamic
militants he had persecuted, Daud had to rely heavily on his security and
military forces to stay in power. Efter
att ha isolerat sig från liberalerna som hade tjänat kung och militanta
islamister han förföljs, Daud hade starkt beroende av sin säkerhet och militära
styrkor för att stanna vid makten. The Marxists effectively penetrated them. De marxister
effektivt trängt in dem. As a result his efforts to prevent a coup were
bungled. Som ett resultat av hans ansträngningar att
förhindra en kupp var bungled. While most of the armed forces stood aside, Marxist collaborators in the
army and the air force launched an assault on Daud's palace that overwhelmed
his Republican Guards. Även om de
flesta av de väpnade styrkorna stod åt sidan, marxistiska medarbetare i armén
och flygvapnet inledde ett angrepp på Daud: s palats som överväldigade hans
republikanska garde.
USURPATION, invasionen
och kriget: 1978-92
The April 1978 Coup
d'etat and the Democratic Republic of Afghanistan I april 1978 statskupp och
Demokratiska republiken Afghanistan
With
Muhammad Daud's death, the government of Afghanistan was run by a divided,
dilettante Marxist clique that launched a train of events eventually leading to
the disintegration of the state. They named their regime the Democratic
Republic of Afghanistan (DRA). Med
Muhammad Daud död, regeringen i Afghanistan var som drivs av ett delat,
KONSTÄLSKARE marxistiska klick som inlett ett tåg av händelser så småningom
leder till sönderfall av staten. De kallade sin regim Demokratiska republiken Afghanistan (DRA).
The
"Saur Revolution," as the new government grandiloquently labeled its
coup d'etat (after the month in the Islamic calendar in which it occurred), was
almost entirely the achievement of the Khalq faction of the PDPA. Den "Saur Revolution," som den nya
regeringen grandiloquently märkt sin statskupp (efter den månad i den islamiska
kalendern där det inträffade), var nästan helt förverkligandet av Khalq
fraktion av PDPA. This
success gave it effective control over the armed forces, a great advantage over
its Parchami rival. Khalq's victory was partially due to Daud's miscalculation
that Parcham was the more serious threat. Denna framgång gav det en effektiv kontroll över de väpnade styrkorna,
en stor fördel gentemot sina Parchami konkurrent. Khalq seger berodde delvis på
Daud felbedömning att Parcham var mer allvarligt hot. Parcham's leaders had enjoyed widespread
connections within the senior bureaucracy and even the royal family and the
most privileged elite. Parcham
ledare hade haft omfattande kontakter inom den högre byråkratin och till och
med den kungliga familjen och de mest privilegierade eliten. These linkages also
tended to make their movements easy to trace. Dessa kopplingar också en tendens att göra sina rörelser lätt att
spåra.
Khalq,
on the other hand ,had not been involved in Daud's government, had little
connection with Kabul's Persian speaking elite, and a rustic reputation based
on recruitment of students from the provinces. Khalq, å andra sidan, hade inte varit inblandade i Daud regering inte
hade något samband med Kabul: s persiska talar eliten, och en rustik rykte
grundar sig på rekrytering av studenter från provinserna. Most of them were
Pushtuns, especially the Ghilzais. De flesta av dem var Pushtuns, särskilt
Ghilzais. They had few apparent connections in the senior bureaucracy, many had
taken jobs as school teachers. De hade
några synliga anslutningar i den högre byråkratin, många hade tagit jobb som
lärare. Khalq's influence at
Kabul University was also limited. Khalq inflytande i Kabul universitet var
också begränsad.
These
newcomers to Kabul had seemed poorly positioned to penetrate the government. Nykomlingarna till Kabul hade verkade dåligt
placerad att penetrera regeringen. Moreover, they were led by the erratic Muhammad
Taraki, a poet, sometime minor official, and a publicly notorious radical. Dessutom leddes av oberäkneligt Muhammad Taraki,
en poet, ibland mindre officiella, och en allmänt ökända radikal. Confident that his
military officers were reliable, Daud must have discounted the diligence of
Taraki's lieutenant, Hafizullah Amin, who had sought out dissident Pushtun
officers. Övertygad om att hans militära officerare är
tillförlitliga, Daud måste ha diskonterat den aktsamhet av Taraki är löjtnant,
Hafizullah Amin, som hade sökt upp dissident Pushtun officerare. The bungling of Amin's
arrest, which enabled him to trigger the coup ahead of its planned date, also
suggests Khalq's penetration of Daud's security police. De FÖRFUSKNING av Amin är gripandet, som gjorde
det möjligt för honom att visa kuppen före sin planerade dag, tyder också på
Khalq: s penetration av Daud: s säkerhetspolisen.
The
plotters carried out a bold and sophisticated plan. De plottrar gjort en djärv och sofistikerad plan. It employed the shock
effect of a combined armored and air assault on the Arg or palace, the seat of
Daud's highly centralized government. Det är anställda i chock effekten av en kombinerad Armored och luft
angrepp på Arg eller palats, som är sätet för Daud mycket centraliserad
regering. Seizure of the initiative
demoralized the larger loyal or uncommitted forces nearby. Beslag av initiativet demoralized de större
lojala eller outnyttjade styrkor i närheten. Quick capture of telecommunications, the
defense ministry and other strategic centers of authority isolated Daud's
stubbornly resisting palace guard. Quick
fångst av telekommunikation, försvarsdepartementet och andra strategiska centra
för myndigheten isolerade Daud: s envist motstånd mot slottet vakten.
The
coup was by far Khalq's most successful achievement. Kuppen låg långt Khalq mest framgångsrika resultat. So much so, that a
considerable literature has accumulated arguing that it must have been planned
and executed by the KGB, or some special branch of the Soviet military. Så till den grad, att en betydande litteratur har
samlats motiveringen att det måste ha varit planerades och utfördes av KGB,
eller några speciella gren av den sovjetiska militären. Given the friction that
soon developed between Khalq and Soviet officials, especially over the purging
of Parcham, Soviet control of the coup seems unlikely. Med tanke på den friktion som snart utvecklas
mellan Khalq och sovjetiska tjänstemän, särskilt under det utrensning av
Parcham, sovjetisk kontroll av kuppen verkar osannolikt. Prior knowledge of it
does appear to have been highly likely. Kännedom om det verkar ha varit mycket
troligt. Claims that Soviet pilots bombed the palace overlook the availability
of seasoned Afghan pilots. Påståenden
om att sovjetiska piloter bombade palatset förbise att det finns lagrat
afghanska piloter.
Political
leadership of the Democratic Republic of Afghanistan was asserted within three
days of the military takeover. Politiskt
ledarskap i Demokratiska republiken Afghanistan hävdades inom tre dagar från
det militära maktövertagandet. After thirteen years of conspiratorial activity, the two factions of the
PDPA emerged in public, refusing at first, to admit their Marxist credentials. Efter tretton år av konspiratoriska verksamhet,
de två fraktionerna av PDPA framkommit i offentliga, om avslag på första att
erkänna sina marxistiska referenser. Khalq's dominance was quickly apparent. Taraki became
president, prime minister and General Secretary of the PDPA. Khalq: s dominans sig snart. Taraki blev
president, statsminister och generalsekreterare för PDPA. Parcham's leader, Babrak
Karmal, and Amin were named deputy prime ministers. Parcham ledare, Babrak Karmal, och Amin kallades till vice
premiärminister. Cabinet
membership was split eleven to ten , with Khalq in the majority. Kansli medlemskap delades elva till tio, med
Khalq i majoritet. Khalq
dominated the Revolutionary Council, which was to serve as the ruling body of
the government. Khalq domineras
Revolutionära rådet, som skulle fungera som det styrande organet för den
offentliga sektorn. Within
weeks purges of Parcham began, and by summer Khalq's somewhat bewildered Soviet
patrons became aware of how difficult it would be temper its radicalism. Inom veckor utrensningar av Parcham började, och
senast sommaren Khalq är något förvirrade sovjetiska kunder blev medvetna om
hur svårt det skulle mildra sin radikalism. The destruction of Afghanistan's former ruling
elite had begun immediately after the seizure of power. Förstörelsen av Afghanistans tidigare styrande
elit hade börjat direkt efter maktövertagandet. Execution (Parcham leaders later claimed at
least 11,000 during the Taraki/Amin period), flight into exile, and later the
devastation of Kabul itself would literally remove the great majority of the
some 100,000 who had come to form Afghanistan's elite and middle class. Utförande (Parcham ledare senare skördat minst
11.000 under Taraki / Amin period), flygning i exil, och senare den förödelse i
Kabul själv skulle bokstavligen ta bort de allra flesta av de cirka 100.000 som
hade kommit att bilda Afghanistans eliten och medelklassen. Their loss has almost
completely broken the continuity of Afghanistan's leadership, political
institutions and their social foundation. Deras förlust har nästan helt brutit kontinuiteten i Afghanistan
ledarskap, politiska institutioner och deras sociala fonden.
The
Khalq leadership proved incapable of filling this vacuum. Its brutal and clumsy
attempts to introduce radical changes in control over agricultural land holding
and credit, rural social relations, marriage and family arrangements, and
education led to scattered protests and uprisings among all major communities
in the Afghan countryside. Den Khalq
ledarskap visat sig oförmögna att fylla detta vakuum. Dess brutala och klumpiga
försök att införa radikala förändringar i kontrollen över jordbruksmark anläggningen
och krediter, landsbygdens sociala relationer, äktenskap och familj, samt
utbildning ledde till spridda protester och uppror bland alla större samhällen
i den afghanska landsbygden. Taraki and Amin left a legacy of turmoil and resentment which gravely
compromised later Marxist attempts to win popular acceptance. Taraki och Amin lämnat efter sig kaos och
förbittring som allvarligt äventyras senare marxistiska försök att vinna
folklig acceptans.
Sovjetisk
och marxistiska regering, 1980-89
Despite
its fatal weaknesses, the DRA generated a remarkable political process during
its short history. Trots sina dödliga
svagheter, de DRA genereras en anmärkningsvärd politisk process under dess
korta historia. When
Babrak Karmal was installed as head of state by invading Soviet forces at the
beginning of 1980, his government faced crippling disabilities. Installation by
a foreign power prevented popular acceptance of the legitimacy of his
government. När Babrak Karmal installerades som
statsöverhuvud av invaderande sovjetiska styrkor i början av 1980, hans
regering inför förlamande funktionshinder. Installation av en främmande makt
hindrat populära godkännande av legitimiteten i hans regering. Even though the
Parchamis, themselves, had been among the groups most viciously persecuted by
the Khalqis, their identification with Marxism and Soviet repression was not
forgiven. Även om Parchamis, själva hade varit bland de
grupper som är mest viciously förföljs av Khalqis, deras identifiering med
marxismen och sovjetiska förtrycket var inte förlåtas. Indeed, the decimation of their members forced
the Soviets to insist on reconciliation between the two factions. Faktum är att decimering av deras medlemmar
tvingade Sovjet att insistera på försoning mellan de två fraktionerna. The purging of Parchamis
had left the military forces so dominated by Khalqis that the Soviets had no
choice but to rely upon Khalqi officers to rebuild the army. Den utrensning av Parchamis hade lämnat den
militära styrkor så domineras av Khalqis att Sovjet hade inget annat val än att
lita på Khalqi officerare för att bygga upp armén.
Soviet
miscalculation of what was required to crush Afghan resistance further
aggravated the government's situation. Sovjetiska felbedömningar av vad som krävs för att krossa afghanska
motståndet ytterligare förvärras regeringens situation. The Afghan army was
expected to carry the burden of suppressing opposition, which was to be done
quickly with Soviet support. Den
afghanska armén förväntades bära bördan av att bekämpa motstånd, som skulle ske
snabbt med sovjetiskt stöd. As the war of pacification dragged on for years, the Babrak Karmal
government was further weakened by the poor performance of its army. Som kriget i fred hängt med i flera år, den
Babrak Karmal regeringen ytterligare försvagats av det svaga resultatet i sin
armé.
Data
as of 1997
Regeringen
organisationen
Government
was reconstructed in classical Leninist fashion. Until 1985 it was governed by
a provisional constitution, "The Fundamental Principles of the Democratic
Republic of Afghanistan." Regeringen
rekonstrueras i klassisk leninistisk sätt. Fram till 1985 var det styrs av en
provisorisk författning, "de grundläggande principerna i Demokratiska
republiken Afghanistan." Supreme sovereignty was vested in a Revolutionary Council, originally a
body of fifty-eight members whose number later varied. Högsta suveränitet var vila på en revolutionära
rådet, ursprungligen en samling femtioåtta medlemmar vars antal senare
varierade. Its executive committee,
the Presidium, exercised power when the council was not in formal session. Dess verkställande utskott, presidiet, utövar
makt när rådet inte var ett högtidligt möte.
The
Revolutionary Council was presided over by the president of the Democratic
Republic. Revolutionära rådet som leds av president i Demokratiska republiken.
Its powers included ratification of legislation and treaties; official
appointments; declarations of war and military emergencies; the creation of new
government agencies; and approval of social and economic policies. Sina befogenheter ingår ratificering av
lagstiftning och avtal, officiella möten, deklarationer av krig och militära
olyckor, att skapa nya myndigheter, och godkännande av sociala och ekonomiska
politik.
Beneath
the council the cabinet functioned under a Prime Minister, essentially in a
format inherited from the pre-Marxist era. Under rådets höljet fungerat under en premiärminister, i huvudsak i
ett format som ett arv från den före-marxistiska era. Two new ministries were added: Islamic Affairs
and Tribes and Nationalities. Två nya
ministerier lades till: islamiska frågor och stammar och nationaliteter. Administrative
arrangements for provincial and sub-provincial government were also retained. Administrativa arrangemang för regionala och
sub-Länsstyrelsen har också behållit.
In
Leninist style, the PDPA was closely juxtaposed with the formal instruments of
government. I leninistiska stil, PDPA tätt intill varandra
med det formella instrument för regeringen. Its authority was generated by its Central
Committee, whose executive stand-in was its Politburo. Sin auktoritet genererades av dess
centralkommitté, vars verkställande stå i var sin politbyrå. Presiding over both was
the party's secretary general. Policy generation was the primary function of
the executive level of the party, which was to be carried out by its members
serving throughout the government. Ordförande
både var partiets generalsekreterare. Policy generation var den primära
uppgiften för den verkställande nivån på den part som skall utföras av dess
medlemmar som betjänar hela regeringen.
Data as of 1997
Sökandet efter folkligt
stöd
In
attempts to broaden support, the PDPA created organizations and launched
political initiatives intended to induce popular participation. I försök att öka stödet, de PDPA skapat
organisationer och lanserade politiska initiativ som syftar till att förmå
folket deltar. The
most ambitious was the National Fatherland Front (NFF), founded in June 1981. Det mest ambitiösa var det nationella Fosterland
Front (NFF), grundades i juni 1981. This umbrella organization created local units in
cities, towns and tribal areas which were to recruit supporters of the regime. Denna paraplyorganisation skapas lokala enheter i
städer och stamfolk områden som var för att rekrytera anhängare till regimen. Village and tribal
notables were offered inducements to participate in well publicized rallies and
programs. Village och stamfolk uppkommer erbjöda incitament
att delta i såväl publicitet möten och program. The party also gave affiliated organizations
that enrolled women, youth and city workers high profile exposure in national
radio, television, and government publications. Partiet gav också anslutna organisationer som är inskrivna kvinnor,
ungdomar och stadens arbetstagare hög profil exponering i nationell radio, TV
och offentliga publikationer.
From
its beginnings in the mid-1960s, the membership of the PDPA had taken keen
interest in the impact of information and propaganda. Från dess början i mitten av 1960-talet, det medlemskapet i PDPA hade
tagit starkt intresse av följderna av information och propaganda. Some years after their
own publications had been terminated by government, they gained control of all
official media. Några år efter sina
egna publikationer hade sagts upp av regeringen, de fick kontroll på alla
officiella medier. These
were energetically harnessed to their propaganda goals. Anis , the mainline
government newspaper (published in Pashtu and Dari), the Kabul New Times
(previously the Kabul Times ), published in English, and such new publications
as Haqiqat-i-Inqelab-i-Saur exhibited the regime's flair for propaganda. Dessa var energiska utnyttjas för att deras
propaganda mål. Anis, den allmänna offentliga tidning (publicerad i Pashtu och
Dari), i Kabul New Times (tidigare Kabul Times), publicerad på engelska, och
sådana nya publikationer som Haqiqat-i-Inqelab-i -Saur uppvisade regimens sinne
för propaganda. With
Kabul as its primary constituency, it also made innovative use of television. Med Kabul som främsta valkrets, det gjorde även
innovativ användning av TV.
The
early efforts at mobilizing popular support were later followed up by national
meetings and assemblies, eventually using a variation of the model of the
traditional Loya Jirgah to entice the cooperation of rural secular leaders and
religious authorities. De tidiga
insatserna för att mobilisera folkligt stöd har senare följts upp av nationella
möten och församlingar, så småningom med en variant av den modellen av den
traditionella Loya Jirgah att locka samarbete för utveckling av landsbygden
sekulära ledare och religiösa myndigheter. A large scale Loya Jirgah was held in 1985 to
ratify the DRA's new constitution. Ett
omfattande Loya Jirgah hölls år 1985 att ratificera DRA: s nya konstitution.
These
attempts to win collaboration were closely coordinated with efforts to
manipulate Pushtun tribal politics. Dessa
försök att vinna samarbete var nära samordnas med insatser för att manipulera
Pushtun Tribal politiken. Such efforts included trying to split or disrupt tribes who affiliated
with the resistance, or by compromising notables into commitments to raise
militia forces in service to the government. Sådana insatser ingår i försöker att dela upp eller störa stammar som
är anknutet till det motstånd, eller genom att skada uppkommer i åtaganden för
att öka milisen krafter i tjänst till regeringen.
A
concerted effort was made to win over the principal minorities: Uzbeq,
Turkoman, and Tajik, in northern Afghanistan. For the first time their
languages and literatures were prominently broadcast and published by
government media. En samlad insats
gjordes för att vinna över de viktigaste minoriteter: Uzbeq, Turkoman, och
Tadzjikistan, i norra Afghanistan. För första gången deras språk och litteratur
var framträdande sänds och publiceras av statliga medier. Minority writers and
poets were championed ,and attention was given to their folk art, music, dance
and lore. Minoritet författare och poeter har kämpat, och
vikt vid att deras folk konst, musik, dans och historia.
Interna
flyktingar: Flyg till städerna
As
the Afghan-Soviet war became more destructive, internal refugees flocked to
Kabul and the largest of the provincial cities. Som det afghanska-sovjetiska kriget blev mer destruktiv, interna flyktingar
flockade till Kabul och det största av de provinsiella städer. Varying estimates (no
authentic census was taken) put Kabul's population at more than 2 million by
the late 1980s. Olika beräkningar
(ingen giltig folkräkning togs) lägga Kabul befolkning på mer än 2 miljoner i
slutet av 1980-talet. In many instances villagers fled to Kabul and other towns to join family
or lineage groups already established there. I många fall byborna flydde till Kabul och andra städer att gå med
familjen eller härstamning grupper som redan är etablerade där.
At
least 3, perhaps 4, million Afghans were thus subject to government authority
and hence exposed to PDPA recruitment or affiliation. Minst 3, kanske 4 miljoner afghaner var därmed föremål för statlig
myndighet och därmed utsätts för PDPA rekrytering eller samarbete. Its largest membership
claim was 160,000, starting from a base of between 5,000 and 10,000 immediately
after the Soviet invasion. Dessa
största medlemskaper påstående 160 000, är från en bas av mellan
5 000 och 10 000 omedelbart efter den sovjetiska invasionen. How many members were
active and committed was unclear, but the lure of perquisites, for example,
food and fuel at protected prices, compromised the meaning of membership.
Claims of membership in the NFF ran into the millions, but its core activists
were mostly party members. Hur många
medlemmar var aktiva och engagerade var oklart, men lockbetet med perquisites,
till exempel mat och bränsle på skyddade priser, äventyras den mening som avses
i medlemskap. Påståenden om medlemskap i NFF sprang i miljonklassen, men dess
kärna aktivister var i de flesta part medlemmar. When it was terminated in 1987, the NFF
disappeared without impact När den avslutades år 1987, den NFF försvunnit utan
effekt
Data
as of 1997
Factionalism
The
PDPA was also never able to rid itself of internal rivalries. Den PDPA var också aldrig kunnat gjora sig av med
det interna motståndet. Burdened by obvious evidence that the Soviets oversaw its policies,
actively dominated the crucial sectors of its government, and literally ran the
war, the PDPA could not assert itself as a political force until after the
Soviets left. Belastas med uppenbara
bevis för att Sovjet övervakade sin politik, aktivt domineras den avgörande
delar av sin regering, och bokstavligen sprang kriget, de PDPA kunde inte hävda
sig som en politisk kraft förrän efter Sovjet vänster. In the civil war period that followed, it
gained significant respect, but its internal disputes worsened. I inbördeskriget period som följde, vann
betydande respekt, men dess interna tvister förvärrats.
Born
divided, the PDPA suffered virtually continuous conflict between its two major
factions. Född delas, de PDPA lidit nästan oavbruten
konflikt mellan sina två stora fraktioner. The Soviets imposed a public truce upon
Parcham and Khalq, but the rivalry continued with hostility and disagreement
frequently rising to the surface. Generally, Parcham enjoyed political
dominance, while Khalq could not be denied the leverage over the army held by
its senior officers. Sovjet
infördes en allmän vapenvila på Parcham och Khalq, men den rivaliteten
fortsatte med fientlighet och oenighet ofta stiger till ytan. Allmänhet Parcham
haft politisk dominans, medan Khalq kan inte nekas inflytande över armén som
innehas av dess högre tjänstemän. It was a marriage necessary for survival. Det
var ett äktenskap som krävs för överlevnad.
Social,
linguistic, and regional origins and differing degrees of Marxist radicalism
had spurred factionalism from the beginning. Sociala, språkliga och regionala ursprung och med olika grader av
marxistisk radikalism hade drivits factionalism från början. When Soviet forces
invaded, there was a fifteen-year history of disagreement, dislike, rivalry,
violence and murder. Each new
episode added further alienation. När sovjetiska trupper invaderade fanns det
en femton-åriga historia som det råder oenighet om, ogillar, rivalitet, våld
och mord. Varje ny episod läggas till ytterligare utanförskap. Events also
tended to sub-divide the protagonists. Evenemang också tenderat att sub-klyftan
av förgrundsgestalter. Amin's murder of Taraki divided the Khalqis. Amin: s mord på Taraki
delat upp Khalqis. Rival military cliques divided the Khalqis further.
Rivaliserande militära kretsar delas de Khalqis ytterligare.
Parchamis
suffered a series of splits when the Soviets insisted on replacing Karmal with
Najibullah as head of the PDPA in 1986. Parchamis drabbats av en rad splittringar när Sovjet insisterade på
att ersätta Karmal med Najibullah som chef för PDPA 1986. The PDPA was riven by
divisions which prevented implementation of policies and compromised its
internal security. These fundamental weaknesses were partially masked by the
urgency of rallying for common survival in the immediate aftermath of the
Soviet withdrawal. Den PDPA var sönder av
splittring som hindrade genomförandet av politik och äventyrat sin inre
säkerhet. Dessa grundläggande brister delvis i skymundan på grund av brådskande
mobilisering för gemensam överlevnad i de omedelbara efterverkningarna av den
sovjetiska tillbakadragandet. Yet, after military successes rifts again began
to surface. Men efter militära framgångar sprickor igen började yta
Najibullah
ledarskap, 1986-92
Factionalism
had a critical impact on the leadership of the PDPA. Factionalism hade en
avgörande inverkan på ledarskapet i PDPA. Najibullah's achievements as a
mediator between factions, an effective diplomat, a clever foe, a resourceful
administrator and a brilliant spokesman who coped with constant and changing
turmoil throughout his six years as head of government, qualified him as a
leader among Afghans. Najibullah
resultat som medlare mellan fraktionerna, en effektiv diplomat, en smart
fiende, en påhittig administratör och en lysande talesman som klarat av
konstant och förändras kaos hela hans sex år som regeringschef, kvalificerade
honom som en ledare bland afghaner. His leadership qualities might be summarized as
conciliatory authoritarianism: a sure sense of power, how to get it, how to use
it, but mediated by willingness to give options to rivals. Hans ledaregenskaper som kan sammanfattas som
försonlig auktoritet: en säker känsla av makt, hur man får det, hur man
använder det, men förmedlas av vilja att ge alternativ till konkurrenterna. This combination was
glaringly lacking in most of his colleagues and rivals. Denna kombination var tydligaste saknas i de
flesta av hans kolleger och konkurrenter.
Najibullah
suffered, to a lesser degree, the same disadvantage that Karmal had when he was
installed as General Secretary of the PDPA by the Soviets. Najibullah lidit, i mindre utsträckning, samma
nackdel som Karmal hade när han installerades som generalsekreterare för PDPA
av Sovjet. Despite Soviet
interference and his own frustration and discouragement over the failure to
generate substantial popular support, Karmal still had retained enough loyalty
within the party to remain in office. Trots sovjetiska störningar och hans egen frustration och missmod över
det faktum att generera betydande folkligt stöd, Karmal fortfarande hade
behållit tillräckligt lojalitet inom partiet att kvarstå i tjänst. This fact was shown by
the fierceness of the resistance to Najibullah's appointment within the Parcham
faction. Detta faktum vittnar de fierceness av motstånd
mot Najibullah utnämning inom Parcham fraktion. This split persisted, forcing Najibullah to
straddle his politics between whatever Parchami support he could maintain and
alliances he could win from the Khalqis. Denna uppdelning fortsatte att pressa Najibullah till bredbent hans
politik mellan vad Parchami stöd han kan behålla och allianser han kan vinna
från Khalqis.
Najibullah's
reputation was that of a secret police apparatchik with especially effective
skills in disengaging Ghilzai and eastern Pushtuns from the resistance. Najibullah rykte var att en hemlig polis
apparatchik med särskilt effektiva färdigheter i disengaging Ghilzai och östra
Pushtuns från motstånd. Najibullah was himself a Ghilzai from the large Ahmedzai tribe. Najibullah var själv en Ghilzai från de stora
Ahmedzai stam. His
selection by the Soviets was clearly related to his success in running KHAD,
the secret police, more effectively than the rest of the DRA had been governed.
Hans urval av Sovjet var tydligt i samband med
hans framgång i körklart KHAD, den hemliga polisen, på ett effektivare sätt än
resten av DRA hade regleras. His appointment thus, was not principally the result of intra-party
politics. Hans utnämning alltså, var inte främst ett
resultat av inom partipolitik. It was related to crucial changes in the Soviet-Afghan war that would
lead to the Soviet military withdrawal. Det var i samband med avgörande förändringar i den
sovjetiska-afghanska kriget som skulle leda till den sovjetiska militära
tillbakadragande.
Sovjetunionens
beslut att återkalla- 1986-88
These
changes in the war came at the peak of the fighting. Dessa förändringar i kriget kom i topp på striderna. In 1985-86 Soviet forces
launched their largest and most effective assaults on the mujahidin supply
lines adjacent to Pakistan. Major campaigns had also forced the mujahidin into
the defensive near Herat and Qandahar. I 1985-86 sovjetiska styrkor inledde sin största och mest effektiva
angrepp på Mujahidin matarledningar som gränsar till Pakistan. Större kampanjer
hade också tvingat Mujahidin i defensiven nära Herat och Qandahar.
At
the same time a sharp increase in military support for the mujahidin from the
United States and Saudi Arabia allowed it to regain the guerilla war
initiative. Samtidigt en kraftig ökning av militärt stöd för
Mujahidin från USA och Saudiarabien gjorde det möjligt att återvinna gerilla
krig initiativ. By
late August 1986, the first Stinger ground-to-air missiles were used
successfully. I slutet av augusti
1986, den första Stinger mark-to-air missiler användes framgångsrikt. For nearly a year they
would deny the Soviets and the Kabul government effective use of air power. För nästan ett år de skulle förneka Sovjet och
Kabul regeringen effektiv användning av luft makt.
These
shifts in momentum reinforced the inclination of the new Gorbachev government
to view further escalation of the war as a misuse of Soviet political and
military capital. Dessa förändringar i
farten förstärkt lutning av nya Gorbatjov regeringen för att visa ytterligare
upptrappning av kriget som ett missbruk av sovjetiska politiska och militära
kapital. Such doubts had developed
prior to the decision to install Najibullah. Sådana tvivel hade utvecklat före
beslutet att installeras Najibullah. In April 1985, one month after Mikhail
Gorbachev assumed the Soviet leadership, its May Day greeting to the Kabul
government failed to refer to its "revolutionary solidarity" with the
PDPA, a signal in Marxist-Leninist rhetoric that their relationship had been
downgraded. I april 1985, en månad efter Mikhail Gorbachev
utgå från den sovjetiska ledningen, dess maj hälsning till Kabul regeringen
hade underlåtit att hänvisa till sin "revolutionär solidaritet" med
PDPA, en signal i marxist-leninistisk retorik om att deras förhållande var
reduceras. Several months later,
Karmal suggested the inclusion of non-party members in the Revolutionary
Council and the promotion of a "mixed economy." Flera månader senare, Karmal föreslog att även
omfatta icke-partimedlemmar i Revolutionära rådet och främjande av en
"blandad ekonomi." These tentative concessions toward non-Marxists won Soviet praise, but
divergence in policy became obvious at the Twenty-Seventh Congress of the
Communist Party of the Soviet Union in February 1986. Dessa preliminära eftergifter mot icke-marxister vann sovjetiska
beröm, men skillnaderna i politik blev uppenbara vid tjugosjunde kongressen i
kommunistiska partiet i Sovjetunionen i februari 1986. Gorbachev's "bleeding wound" speech
hinted at a decision to withdraw "in the nearest future." Gorbatjovs "blödande sår" tal antydde
vid ett beslut om att dra "i den närmaste framtiden." In his own speech Karmal
made no reference to withdrawal. I
sitt eget tal Karmal inte hänvisat till återkallelse. In early May he was
replaced by Najibullah. I början av maj han ersattes av Najibullah.
Najibullah
was obliged to move toward the evolving Soviet position with great caution. Najibullah var tvungna att gå mot den framväxande
sovjetiska ståndpunkten med stor försiktighet. Karmal's followers could use any concessions
to non-Marxists or acceptance of a Soviet withdrawal against him. Karmal: s anhängare skulle kunna använda några
eftergifter till icke-marxister eller godkännande av ett sovjetiskt
tillbakadragande mot honom. Accordingly, he moved in conflicting directions, insisting there was no
room for non-Marxists in government, only offering the possibility of clemency
to "bandits" who had been duped by Mujahidin leaders into resisting
the government. Därför flyttade han i
motstridiga riktningar, insisterar det inte fanns något utrymme för
icke-marxister i regeringen, bara erbjuda möjligheten att nåd för
"banditer" som hade blivit lurade av Mujahidin ledare i motstånd mot
regeringen. In addition to air
strikes and shelling across the border, KHAD terrorist activity in Pakistan
reached its peak under Najibullah. Utöver
flyganfall och skjutit granater över gränsen, KHAD terroristverksamhet i
Pakistan nådde sin höjdpunkt under Najibullah.
Late
in 1986 Najibullah had stabilized his political position enough to begin
matching Moscow's moves toward withdrawal. Slutet av 1986 Najibullah hade stabiliserat sin politiska ställning
för att börja matcha Moskvas rör sig i riktning mot återkallelse. In September he set up
the National Compromise Commission to contact counterrevolutionaries "in
order to complete the Saur Revolution in its new phase." I september han inrättade nationella
Kompromissförslag kommissionen att kontakta counterrevolutionaries "för
att fullborda den Saur revolutionen i sin nya fas." Allegedly some 40,000
rebels were contacted. In November Karmal was replaced as now-ceremonial
president by a non-party member, Haji Muhammad Samkanai, signaling the PDPA's
willingness to open government to non-Marxists. Påstås vissa 40 000 rebeller kontaktades. I november Karmal
ersattes som nu-ceremoniell president av en icke-part medlem, Haji Muhammad
Samkanai, signaling den PDPA är beredd att öppna den offentliga sektorn till
icke-marxister.
At
the end of 1986 Najibullah unveiled a program of "National Reconciliation."
I slutet av 1986 Najibullah presenterade ett
program för "nationell försoning." It offered a six-month cease-fire and
discussions leading to a possible coalition government in which the PDPA would
give up its government monopoly. Det
erbjuds en sex månaders vapenvila och diskussioner som leder fram till en
eventuell koalitionsregering där PDPA skulle ge upp sitt monopol. Contact was to be made
with "anti-state armed groups." Kontakt skulle ske med
"anti-statliga väpnade grupper." Affiliation was suggested, allowing
resistance forces to retain areas under their control. Medlemsavgifter föreslogs, vilket gör motstånd
krafter för att bevara områden som de kontrollerar.
In
fact much of the substance of the program was happening on the ground in the
form of negotiations with disillusioned mujahidin commanders who agreed to
cooperate as government militia. I
själva verket mycket av innehållet i programmet som hände på marken i form av
förhandlingar med desillusionerade Mujahidin befälhavare som gick med på att
samarbeta som regeringen milisen. The mujahidin leadership rhetorically claimed that the
program had no chance for success. Den
Mujahidin ledarskap retoriskt hävdade att programmet inte hade någon chans till
framgång. For his part Najibullah
assured his followers that there would be no compromise over "the
accomplishments" of the Saur Revolution. För sin del Najibullah säker på hans anhängare att det inte skulle
finnas någon kompromiss över "resultat" av Saur revolutionen. It remained a standoff.
While a strenuous propaganda effort was directed at the both the Afghan
refugees and Pakistanis in Pakistan's Northwest Frontier Province, the program
was essentially a sop to Moscow's hope to tie a favorable political settlement
to its desire to pull its forces out. Det förblev ett dödläge. Medan en ansträngande propaganda fokuserades
på att de både de afghanska flyktingarna och pakistanier i Pakistans Northwest
Frontier Province, programmet var i huvudsak en tröst för Moskvas hoppas att
binda en god politisk lösning av sin önskan att dra tillbaka sina trupper ut.
Najibullah's
concrete achievements were the consolidation of his armed forces, the expansion
of co-opted militia forces and the acceptance of his government by an
increasing proportion of urban population under his control. Najibullah konkreta resultat var att konsolidera
sina väpnade styrkor, den adjungerade milisen styrkor och godkännande av hans
regering med en ökande andel av stadsbefolkningen under hans kontroll. As a propaganda ploy
"National Reconciliation" was a means of gaining time to prepare for
civil war after the Soviet departure. Som ett propaganda trick "nationell försoning" var ett medel
för att få tid att förbereda sig för inbördeskrig efter den sovjetiska
avgången.
Det Genève-avtalet, 1987-89
I början av 1987, det
kontrollerande faktum i det afghanska kriget var Sovjetunionen beslutsamhet att
dra. Det skulle inte smita från sitt
åtagande till Kabul regeringens överlevnad - Gorbatjovs alternativ begränsas av
Sovjets militära krav på att Kabul inte överges. Trots det sovjetiska ledningen
var övertygad om att resolution av kallt krig med väst och inre reform var
långt mer angelägen än öde i Kabul regeringen.
Bekvämt, en formel det är lätt för att
minimera den förnedring vända en politik där enorma politiska, materiella och
mänskliga resurser hade investerat.År 1982 under ledning av Office dess
generalsekreterare, FN hade inlett förhandlingar underlätta ett sovjetiskt
tillbakadragande från Afghanistan. Dess
utformning har i huvudsak varit överens om med 1985. Skenbart det var en
produkt av indirekta förhandlingar mellan DRA och Pakistan (Pakistan kände inte
igen den DRA) med hjälp av s generalsekreterares speciella representant, Diego
Cordovez. USA och Sovjetunionen hade
åtagit sig att säkerställa genomförandet av ett avtal som leder till en
återkallelse.
Både formatet och innehållet i avtalet
utformades för att vara godtagbara för Sovjetunionen och Dra. Artiklarna som ingår hävdandet av suveränitet
i Afghanistan och dess rätt till självbestämmande, sin rätt att vara fri från
utländsk inblandning eller störningar, och rätten för flyktingar till en säker
och hedervärda tur och retur. Men i centrum var en överenskommelse som nåddes i
maj 1988 att tillåtas om återkallande av "utländska trupper" enligt
en tidsplan som skulle ta bort alla sovjetiska styrkor från den 15 februari
1989.
De ger sig ur initiativ från Moskva och Kabul
1981. De hade hävdat att sovjetiska styrkor hade gått in Afghanistan för att
skydda den från främmande styrkor att ingripa vid sidan av rebellerna försökt
att störta Dra. Logiken i det
Genève-avtalet byggde på denna anklagelse, det vill säga att när utländska hot
mot Afghanistan togs bort, de krafter av sin vän, Sovjetunionen, skulle lämna.
Av den anledningen ett bilateralt avtal mellan Pakistan, som aktivt stöder
motståndet, och DRA förbud mot ingripanden och störningar mellan dem var
avgörande. I minutiös detalj varje parti överens om att avsluta en handling som
skulle på distans effekt suveränitet eller säkerhet för andra. Detta avtal
ingår att förhindra en utsänd eller en flykting från att publicera ett
uttalande som hans / hennes regering skulle kunna tolka som ett bidrag till oro
inom dess territorium. Det bilaterala avtalet mellan Afghanistan och Pakistan på
principerna om icke-inblandning och icke-ingripande undertecknades den 14 april
1988.
Den ger därmed
underlättas en återkallelse av en tidigare stormakt, på ett sätt som motiverade
en invasion. De exempel på det känsliga FN: s diplomati när de intressen som en
stormakt är engagerade. I grund och botten stämmer var en politisk bailout för
en regering kämpar med följderna av ett dyrt misstag. FN kan inte kräva att
anklagelser om nationell skuld var relevanta för förhandlingarna. När det gäller Afghanistan, Sovjetunionen
insisterade på sina egna diplomatiska ordalag liksom USA på ett annat sätt om
Vietnam.
Misslyckandet med att
skapa fred.
Den överensstämmer inte
skapa fred i Afghanistan. Det var lite förväntan bland sina fiender eller
Sovjetunionen att Kabul regeringen skulle överleva. Sin vägran att kollapsa
infördes en period på tre år av inbördeskrig.
Genève-processen misslyckats med att förhindra
ytterligare blodbad som en politisk lösning bland afghaner kan ha förhindrat
eller minskat. Det misslyckades delvis eftersom de Genève process förhindras
deltagande av det afghanska motståndet. Den DRA ockuperade Afghanistans plats i
FN: s generalförsamling. Förvägras erkännande, motståndet ledarskap förbittrade
den centrala roll som DRA var tillåtet att spela i Genève. När Cordovez närmade
sig Mujahidin parterna att diskutera en eventuell politisk lösning i februari
1988 - mer än fem år efter förhandlingar började - de var inte
intresserade. Deras bitterhet skulle
sväva över senare ansträngningar att finna en politisk lösning.
Betydande diplomatiska
energi som förbrukats under hela 1987 för att finna en politisk kompromiss som
skulle göra slut på striderna innan Sovjet vänster. Även Pakistan,
Sovjetunionen och DRA haggled över en tidsplan för den sovjetiska tillbakadragande,
Cordovez arbetat med en formel för en afghansk regering som skulle förena de
stridande. Formeln inblandade Zahir Shah, och i förlängningen den ledande
medlemmar av hans tidigare regering, av vilka de flesta hade gått i exil. Denna
metod kallas även för ett möte i Loya Jirgah tradition som företräder alla
afghanska protagonister och samhällen.Det var att nå ett samförstånd om vad som
kännetecknar en framtida regering. Den Jirgah också var att välja en liten
grupp respekterade ledare att agera som en övergångsregering i stället för
Kabul regeringen och Mujahidin. Under övergången en ny konstitution skulle
utfärdas och valen som utförs leder till installation av ett folkligt
accepterade regeringen. Det här paketet hålls reemerging i modifierade former i
hela inbördeskriget som följde. Föreslagna roller för kungen och hans anhängare
halkade in i och ut ur dessa formler, trots den obevekliga motstånd från de
flesta av de Mujahidin ledare.
Den fred utsikter vacklande eftersom ingen
trovärdig enighet uppnås. I mitten av 1987 motstånd styrkor anade en militär
seger. De hade stymied vad som visat sig vara den sista uppsättningen stora
sovjetiska offensiver, den Stinger missiler var fortfarande har en förödande
effekt, och de hade rätt till en aldrig tidigare skådad ökning av extern hjälp.
Nederlag i Kabul regeringen var deras lösning för fred. Detta förtroende, vass
av deras misstro mot FN: s så gott som garanterade deras vägran av en politisk
kompromiss.
Data as of 1997
Pakistan: s försök till
en politisk lösning, 1987-88.
Pakistan var den enda
protagonisten i stånd att övertyga Mujahidin annat. Dess nära relation med
parterna den värd hade formade deras krig och deras politik. Deras beroende av
Pakistan för försvarsmateriel, utbildning, finansiering och afristad, hade
nästan total. Men med 1987, politiken i Pakistan: s utrikespolitik var
splittrad. UD arbetade med Diego Cordovez att ta fram en formel för en
"neutral" regering. President Zia ul Haq was adamantly convinced that a political solution
favoring the mujahidin was essential and worked strenuously to convince the
United States and the Soviet Union. Ordförande
Zia ul Haq var adamantly övertygad om att en politisk lösning som gynnar de
Mujahidin var viktigt och arbetade energiskt vidare för att övertyga USA och
Sovjetunionen. Riaz
Muhammad Khan argues that disagreement within the military and with Zia's
increasingly independent prime minister, Muhammad Khan Junejo, deflected Zia's
efforts. Riaz Muhammad Khan hävdar att oenighet inom det
militära och med Zia allt oberoende premiärminister, Muhammad Khan Junejo,
avlänkade Zia ansträngningar. When Gorbachev announced a Soviet withdrawal without a peace settlement
at his Washington meeting with President Reagan on December 10, 1987, the
chance for a political agreement was lost. All the protagonists were then
caught up in the rush to complete the Geneva process. När Gorbatjov aviserat ett sovjetiskt tillbakadragande utan en
fredsuppgörelse i hans Washington möte med president Reagan den 10 december 1987,
chans till en politisk överenskommelse gick förlorad. Alla huvudpersoner har
sedan fångas upp i brådskan att fylla i Genève process.
In
the end the Soviets were content to leave the possibilities of reconciliation
to Najibullah and to shore him up with massive material support. I slutet Sovjet var nöjda att lämna möjligheterna
till försoning för att Najibullah och till stranden upp honom med massiva
materiellt stöd. He
had made an expanded reconciliation offer to the resistance in July, 1987
including twenty seats in State (formerly Revolutionary) Council, twelve
ministries and a possible prime ministership and Afghanistan's status as a
Muslim, nonaligned state. Han hade
gjort en utökad försoning erbjudande till motstånd i juli, 1987 inklusive
tjugoo platser i staten (tidigare revolutionära) rådet, tolv ministerier och
ett möjligt främsta ministership och Afghanistan status som en muslim,
alliansfri stat. Military,
police, and security powers were not mentioned. Militär, polis och säkerhet
befogenheter inte alls nämns. The offer still fell far short of what even the
moderate mujahidin parties would accept. Erbjudandet fortfarande inte räckte till för vad ens de moderata
Mujahidin parter kan acceptera.
Najibullah
then reorganized his government to face the mujahidin alone. Najibullah sedan omorganiserades hans regering
för att möta de Mujahidin ensam A new constitution took effect in November,
1987. En ny konstitution trädde
i kraft i november 1987. Afghanistan was renamed a republic, the State Council
was replaced by a National Assembly for which "progressive parties"
could freely compete. Afghanistan
döptes en republik, det statliga rådet ersattes med en nationalförsamling som
"progressiva parter" kan fritt konkurrera. Mir Hussein Sharq, a non-party politician, was
named prime minister. Mir Hussein
Sharq, en icke-part politiker, utsågs till premiärminister. Najibullah's
presidency was given Gaulist powers and longevity. Najibullah ordförandeskap
fick Gaulist befogenheter och livslängd. He was promptly elected to a seven-year term.
Han blev omgående vald till en sjuårsperiod. On paper, Afghan government
appeared far more democratic than Daud had left it, but its popular support
remained questionable. På papper,
afghanska regeringen verkade mycket mer demokratisk än Daud hade lämnat den,
men det folkliga stödet varit tveksamt.
Dödläge:
inbördeskriget, 1989-92
The
Soviets left Afghanistan deep in winter with intimations of panic among Kabul
officials. Sovjet lämnade Afghanistan djup på vintern med
intimations av panik bland Kabul tjänstemän. Hard experience had convinced Soviet officials
that the government was too faction riven to survive. Hard erfarenhet hade övertygat sovjetiska tjänstemän att regeringen
var alltför fraktion sönderslitits att överleva. Pakistani and American
officials expected a quick mujahidin victory. Pakistanska och amerikanska
tjänstemän förväntas en snabb Mujahidin seger. The resistance was poised to attack provincial
towns and cities and eventually Kabul, if necessary. Motståndet var redo att attackera provinsiella städer och slutligen
Kabul, om det behövs. The first one to fall might produce a ripple effect that would unravel
the government. Den första att falla
kan producera en vågrörelseeffekt som skulle riva upp regeringen.
Within
three months, these expectations were dashed at Jalalabad. Inom tre månader, dessa förväntningar krossades
på Jalalabad. An initial assault penetrated the city's defenses and reached its
airport. En första anfall in på stadens försvar och nådde sin flygplats. A counterattack,
supported by effective artillery and air power, drove the mujahidin back. En motattack, med stöd av effektiva artilleri och
flyg makt, drev Mujahidin tillbaka. Uncoordinated attacks on the city from
other directions failed. Icke samordnade attacker mot staden från andra
riktningar misslyckades. The crucial supply road to the garrison from Kabul was reopened. Den avgörande leverans väg till garnisonen från
Kabul har öppnats på nytt. By May 1989 it was clear that the Kabul forces in Jalalabad had held. I maj 1989 stod det klart att Kabul krafter i
Jalalabad hade hållits.
The
Mujahidin were traumatized by this failure. Den Mujahidin var trauman av detta misslyckande. It exposed their
inability to coordinate tactical movements or logistics or to maintain
political cohesion. Det
exponerade deras oförmåga att samordna taktiska förflyttningar eller logistik
eller för att upprätthålla politisk sammanhållning. During the next three years, they were unable
to overcome these limitations. Under de kommande
tre åren, de har inte lyckats få bukt med dessa begränsningar. Only one significant
provincial capital (Taloqan) was captured and held. Endast en betydande provinsens huvudstad (Taloqan) togs till fånga och
hölls. Mujahidin positions were
expanded in the northeast and around Herat, but their inability to mass forces
capable of overcoming a modern army with the will to fight from entrenched
positions was clear. A deadly exchange of medium-range rockets became the
principal form of combat, embittering the urban population, and adding to the
obstacles that prevented millions of refugees from returning. Mujahidin positioner utvidgades i nordost och
runt Herat, men deras oförmåga att massa krafter som kan överbrygga en modern
armé med kommer att slåss från inrotade ståndpunkter var klar. Dödlig utbyte av
medium-range raketer blev den huvudsakliga formen av kamp, embittering
stadsbefolkningen, och lägger till att de hinder som hindrat miljontals
flyktingar från att återvända.
Victory
at Jalalabad dramatically revived the morale of the Kabul government. Seger i Jalalabad dramatiskt återupplivat den
moral i Kabul regeringen. Its army proved able to fight effectively alongside the already the
hardened troops of the Soviet-trained special security forces. Sin armé visat sig vara kapabel att effektivt
bekämpa vid sidan av de redan härdade soldater av den sovjetiska utbildade
särskilda säkerhetsstyrkorna. Defections decreased dramatically when it became apparent that the
resistance was in disarray, with no capability for a quick victory. Defections minskade dramatiskt när det blev
uppenbart att motståndet var i oordning, utan möjlighet för en snabb seger. The
change in atmosphere made Förändringen i atmosfären göras
recruitment of militia
forces much easier. rekrytering av milisen krafter mycket lättare. As many as 30,000 troops
were assigned to the defense of Herat alone. Så många som 30.000 soldater arbetade med försvaret av Herat ensam.
Immediately
after the Soviet departure, Najibullah pulled down the façade of shared
government. Omedelbart efter den sovjetiska avgång,
Najibullah dras ner från fasaden på delad regeringen. He declared an emergency, removed Sharq and
the other non-party ministers from the cabinet. The Soviet Union responded with
a flood of military and economic supplies. Han förklarade en nödsituation, bort Sharq och andra icke-part
ministrar från höljet. Sovjetunionen svarade med en flod av militära och
ekonomiska leveranser. Sufficient food and fuel were made available for the next two difficult
winters. Tillräckligt med mat och bränsle har gjorts
tillgängliga för de kommande två svåra vintrar. Much of the military equipment belonging to
Soviet units evacuating Eastern Europe was shipped to Afghanistan. En stor del av militär utrustning som tillhör
sovjetiska enheter utrymmer Östeuropa transporterades till Afghanistan. Assured adequate
supplies, Kabul's air force, which had developed tactics minimizing the threat
from Stinger missiles, now deterred mass attacks against the cities.
Medium-range missiles, particularly the SCUD, were successfully launched from
Kabul in the defense of Jalalabad, 145 kilometers miles away. Garanteras en tillräcklig försörjning, Kabul: s
flygvapen, som hade utvecklat metoder att minimera hotet från Stinger missiler,
nu avskräcks massa angrepp mot städerna. Medium-rad missiler, särskilt ILA, har
lanserats med framgång från Kabul i försvaret av Jalalabad, 145 kilometer miles
borta. One reached the suburbs
of Pakistan's capital, Islamabad, more than 400 kilometers away. En nått förorterna Pakistans huvudstad,
Islamabad, mer än 400 kilometer bort. Soviet support reached a value of $3 billion per year
in 1990. Sovjetiskt stöd uppnådde ett värde av $ 3
miljarder per år under 1990. Kabul had achieved a stalemate which exposed the mujahidin's weaknesses,
political and military. Kabul hade
nått ett dödläge som utsätts för Mujahidin svagheter, politiskt och militärt.
Det afghanska
motståndet
Its Social Basis, A
Segmented Society Sin sociala grund, en segmenterat samhället
Resistance
to the Kabul Marxists and Soviet occupation forces came from the virtually all
sectors of the Afghan population, but overwhelmingly from the rural
communities. Resistens mot Kabul marxister och sovjetiska
ockupationstrupperna kom från nästan alla sektorer av den afghanska
befolkningen, men överväldigande från landsbygden. Cultural, historical and religious factors
combined to make the reaction chaotic, but persistent and effective. Kulturella, historiska och religiösa faktorer har
kombinerats för att göra reaktionen kaotiskt, men ihållande och effektivt.
Centralized
government and foreign authority has been consistently and often successfully
resisted by Afghanistan's physically and demographically segmented society. Centraliserad regering och utländska myndigheten
har konsekvent och ofta framgångsrikt motstånd från Afghanistans fysiskt och
demografiskt segmenterad samhället. For the vast majority of the population, all
communities are alien except those directly known. För den stora majoriteten av befolkningen, alla samhällen är utlänning
förutom de direkt kända. The narrow confines of mountainous valleys, isolated oases, and tribal
lineages kept them separated from each other. De snäva av bergiga dalar, isolerade oaser, och stamfolk linjer höll
dem åtskilda från varandra, Social institutions generally reinforced the niche
pattern of the forbidding landscape. Sociala institutioner i allmänhet
förstärkt nisch mönster av förbud landskapet. Distinct religious and social codes, authority
structures, and economic arrangements fostered inward looking mentalities which
favored survival in a harsh physical environment. Skilda religiösa och sociala koder, myndigheten strukturer och
ekonomiska arrangemang främjas inåtriktade mentaliteter som gynnat överlevnad i
en hård fysisk miljö.
Political
changes over the past century have lessened Afghanistan's fragmentation. Politiska förändringar under det senaste
århundradet har minskat Afghanistan: s splittring. Noncoercive interactions from travel, trade,
resettlement, educational opportunity, and economic diversification had begun
to open social networks beyond the family, lineage, village and valley. Noncoercive interaktioner från rese-, handel-,
flytt-, utbildningsmöjligheter och ekonomisk diversifiering hade börjat öppna
sociala nätverk utanför familjen, härstamning, byn och dalen. Suspicion of government
was softening as services began to complement coercion, but the institutions
and beliefs sustaining resistance remained firmly in place. Misstanke om regeringen mjuknat som tjänster
började komplettera tvång, men de institutioner och tro att upprätthålla
motstånd kvar på plats. Political autonomy from central government buffered by the mediating
functions of local notables remained the norm of experience for most Afghans. Politiskt oberoende från staten tack vare den
medlande funktion av lokala uppkommer fortfarande normen på erfarenhet för de
flesta afghaner. Consequently,
when abrupt political change at the center brought sudden, unwelcome
interference, the reaction was widespread and varied, but often violent. Följaktligen, när plötsligt en politisk
förändring i centrum väckt häftig, ovälkommen inblandning, reaktionen var
omfattande och varierande, men ofta våldsamma. When the Soviets invaded, there were no large
formations of rebels converging on the capital. När Sovjet invaderade, det fanns inga stora formationer av rebellerna
konvergerande på kapital. Reactions against the Marxists had been local. Reaktioner mot
marxisterna hade lokal. Connections with the police and civil authorities which
linked them to the capital had been severed. Anslutningar med polis och civila myndigheter som kopplade dem till
huvudstaden hade brutit. Repression of such an atomized rebellion required crushing resistance
everywhere. Förtryck av en sådan finfördelade uppror krävs
förkrossande motstånd överallt. Ultimately, that is why Soviet repression failed, but the process that
enabled chaotic, isolated resistance to prevail also destroyed the delicate
fabric of Afghanistan as a national community that had been tentatively woven
in the previous two generations. I
slutändan, det är därför det sovjetiska förtrycket misslyckats, men den process
som gjort det möjligt för kaotiskt, isolerad resistens mot företräde också
förstört den känsliga vävnaden i Afghanistan som en nationell gemenskap som
hade preliminärt vävda i de två föregående generationer.
Among
the most serious of the casualties has been the loss of a large segment of the
elite and middle class which had begun to think and act nationally. Bland de mest allvarliga av olyckor har varit
förlusten av en stor del av eliten och medelklassen som hade börjat tänka och
agera på nationell nivå. Many were lost in the orgy of political murder at the outset of the Saur
Revolution. Många försvann i orgie av politiska mord i början
av Saur revolutionen. More escaped to permanent exile. Mer flydde till permanent exil. Their
loss was catastrophic. Deras förlust var katastrofal. Perhaps worse was the
alienation which accompanied it. Kanske värre var det främlingskap som åtföljt
den. Afghanistan's rural society saw betrayal in the behavior of school
teachers, civil officials and exiled professionals. Afghanistans landsbygden såg svek i beteendet hos lärare, civila
tjänstemän och exil yrkesverksamma. Afghanistan's experiment in modernization had brought
disastrous politics and a foreign invasion of the countryside. Afghanistans experiment i moderniseringen hade
tagit katastrofala politik och en utländsk invasion av landsbygden. The beneficiaries of
modern opportunities had either perpetrated these evils or had fled seeking
such opportunities elsewhere. Mottagarna
av moderna möjligheter hade antingen begås dessa onda eller hade flytt söker
sådana möjligheter på annat håll. Rage and resentment became serious barriers to
reconciliation between the rural majority and what was left of the urban elite.
Ilska och förbittring blev allvarligt hinder för
försoning mellan landsbygdens majoritet och det som fanns kvar av den urbana
eliten.
Islamsroll
Islam
was the most powerful common denominator shared by Afghanistan's isolated
communities throughout the violation and betrayal. Islam var den mest kraftfulla gemensamma nämnare delas av Afghanistans
isolerade samhällen i hela kränkning och svek. The line seemed clearly drawn between the
traitors with their atheist patrons and those whose lives and way of life were
threatened. Linjen verkade klart göras mellan de förrädare
med sina ateist kunder och dem vars liv och levnadssätt är hotade. In a struggle where
martyrdom became a central theme, transcendental faith offered meaning and the
hope of survival and vindication. I en
kamp där martyrskap blev ett centralt tema, transcendental tro erbjuds mening
och hopp om överlevnad och rättfärdigande. The demands of inspiration called for a
religious leadership. Krav inspiration kallas för en religiös ledare. So long
as the struggle remained intense those demands were met, certainly in symbol,
and for many, in substance. Så länge
kampen varit intensiv dessa krav var uppfyllda, särskilt i symbol, och för
många, i ämnet. But,
when a remarkable victory was achieved, the demands changed. Men när en
anmärkningsvärd seger uppnåddes, kraven ändrats. Failure, loss and
disillusionment had to be coped with and the apparently inspired leaders proved
all too human. Misslyckande, förlust
och besvikelsen var tvungna att vara klara med och uppenbarligen inspirerade
ledare visat sig alltför mänskliga. Given Afghanistan's experience and segmented society,
the mujahidin leadership was asked and apparently expected itself to fulfill
the incredible task of governing a society which had lost whatever faith it had
in government. Med tanke på
Afghanistans erfarenhet och segmenterad samhället, Mujahidin ledarskap ombads
och tänkt sig att uppfylla den otroliga uppgift för ett samhälle som hade
förlorat oavsett tro det hade i regeringen. Its performance must be measured against the
task it has faced. Dess resultat måste
jämföras med den uppgift som den har haft. When the government led by Najibullah
collapsed in 1992, Afghanistan would be left with a political vacuum. När regeringen leds av Najibullah kollapsade
1992, Afghanistan skulle vara i ett politiskt vakuum.
Data
as of 1997
Kaos, total förvirring och oreda
Vägen till seger och
Chaos: 1979-92
Afghanistan's
resistance movement, the Mujahidin (holy warriors), was born in chaos, spread
and triumphed chaotically, and has not found a way to govern differently. Afghanistans motståndsrörelse, den Mujahidin
(heliga krigare), föddes i kaos, spridning och segrat kaotiskt, och har inte
hittat ett sätt att styra på olika sätt. Virtually all of its war was waged locally. Så
gott som alla sina krig var föras lokalt. As warfare became more sophisticated,
outside support and regional coordination grew. Som krigföring blev mer sofistikerade, utanför stöd och regional
samordning ökade. Even
so, the basic units of mujahidin organization and action continued to reflect
the highly segmented nature of Afghan society. Trots detta är grundläggande enheter för Mujahidin organisationen och
åtgärder fortsatt att återspegla mycket segmenterad karaktär av det afghanska
samhället.
In
the course of the guerilla war, leadership came to be distinctively associated
with the title, "commander." Under loppet av gerilla krig, ledarskap kom att bli tydligt i samband
med titeln, "befälhavaren". It applied to independent leaders, eschewing
identification with elaborate military bureaucracy associated with such ranks
as general. Det tillämpas oberoende ledare, avhåller
identifiering med att utarbeta militära byråkratin i samband med sådana rankas
som allmänhet. As
the war produced leaders of reputation, "commander" was conferred on
leaders of fighting units of all sizes, signifying pride in independence,
self-sufficiency, and distinct ties to local community. Som kriget produceras ledare rykte,
"befälhavaren" överfördes till ledare i kampen mot enheter av alla
storlekar, vilket innebär stolthet i oberoende, självförsörjande, och skilda
band till lokalsamhället The title epitomized Afghan pride in their struggle
against an overwhelmingly powerful foe. Titeln epitomized afghanska stolthet i
sin kamp mot en överväldigande mäktig fiende. Segmentation of power and religious leadership
were the two values evoked by nomenclature generated in the war. Segmentering av makt och religiösa ledarna var de
två värden framkallat av nomenklaturen som genereras i kriget. Neither had been favored
in ideology of the former Afghan state. Varken hade förordats i ideologin om den tidigare afghanska staten.
Olivier
Roy estimates that after four years of war there were at least 4,000 bases from
which mujahidin units operated. Olivier Roy
uppskattar att efter fyra års krig fanns det minst 4000 baser från vilka
Mujahidin enheter drivs. Most of these were affiliated with the seven expatriate parties
headquartered in Pakistan which served as sources of supply and varying degrees
of supervision. De flesta av dessa är
anslutna till de sju utlandsstationerade parter huvudkontor i Pakistan som
användes som leverantörer och varierande grad av tillsyn. Significant commanders
typically led 300 or more men, controlled several bases and dominated a
district or a sub-division of a province. Betydande befälhavare som vanligtvis ledde 300 eller flera män, kontrollerade
flera grunder och domineras ett distrikt eller ett delområde av en provins. Hierarchies of
organization above the bases were attempted. Hierarkier i organisationen
ovanför grund försök. Their operations varied greatly in scope, the most
ambitious being achieved by Ahmad Shah Massoud of the Panjshir valley north of
Kabul. Deras verksamhet varierar starkt i omfattning, de
mest ambitiösa som uppnås av Ahmad Shah Massoud av Panjshirdalen norr om Kabul.
He led at least 10,000
trained troops at the end of the Soviet war and had expanded his political
control of Tajik dominated areas to Afghanistan's northeastern provinces under
the Supervisory Council of the North. Han ledde minst 10000 utbildade trupper i slutet av den sovjetiska
kriget och hade utökat sitt politiska kontrollen av tadzjikiska dominerade
områden för Afghanistans nordöstra provinser under övervakningskommittén för
Nord.
Roy
also describes regional, ethnic and sectarian variations in mujahidin
organization. Roy beskriver också
regionala, etniska och sekteristiska variationer i Mujahidin organisationen. In the Pushtun areas of
the east, south and southwest, tribal structure, with its many rival
sub-divisions, provided the basis for military organization and leadership. I Pushtun områden i öster, söder och sydväst,
Tribal struktur, med dess många konkurrerande delområden har utgjort grunden
för den militära organisationen och ledarskap. Mobilization could be readily linked to
traditional fighting allegiances of the tribal lashkar (fighting force). Mobilisering kan lätt kopplas till traditionella
kämpar lojaliteter i Tribal Lashkar (kämpar kraft). In favorable circumstances such formations
could quickly reach more than 10,000, as happened when large Soviet assaults
were launched in the eastern provinces, or when the mujahidin besieged towns,
such as Khost in Paktia Province. I
gynnsamma omständigheter sådana konstellationer kan snabbt nå mer än 10000, så
som skedde när stora sovjetiska angrepp inleddes i de östra provinserna, eller
när Mujahidin belägrade städer, såsom Khost i provinsen Paktia. But in campaigns of the
latter type the traditional explosions of manpower--customarily common
immediately after the completion of harvest--proved obsolete when confronted by
well dug-in defenders with modern weapons. Men i kampanjer av detta senare slag av de traditionella explosioner
av arbetskraft - vanligen gemensamma omedelbart efter det att skörden - visat
föråldrade när de konfronteras med och skyddsrum i försvarare med moderna
vapen. Lashkar durability was notoriously short; few sieges succeeded. Lashkar
hållbarhet var som bekant kort, några belägringar lyckats.
Mujihidin
mobilization in non-Pushtun regions faced very different obstacles. Mujihidin mobilisering i icke-Pushtun regioner
inför mycket olika hinder. Prior to the invasion few non-Pushtuns possessed firearms. Före
invasionen några icke-Pushtuns innehar skjutvapen. Early in the war they were
most readily available from army troops or gendarmerie who defected or were
ambushed. I början av kriget de mest lättillgängliga från
soldater eller gendarmeriet som defected eller var ambushed. The international arms
market and foreign military support tended to reach the minority areas last. Den internationella vapenmarknaden och utländska
militära stöd tenderat att nå minoritetsområden sista.
In
the northern regions little military tradition had survived upon which to build
an armed resistance. I de norra
regionerna lite militär tradition hade överlevt på vilken man kan bygga ett
väpnat motstånd. Mobilization
mostly came from political leadership closely tied to Islam. Mobilisering främst kom från den politiska
ledningen nära knuten till islam.
Roy
convincingly contrasts the social leadership of religious figures in the
Persian and Turkish speaking regions of Afghanistan with that of the Pushtuns. Roy övertygande kontrast arbetsmarknadens ledning
av religiösa siffror i persiska och turkiska talar regioner i Afghanistan med
den Pushtuns. Lacking a strong
political representation in a state dominated by Pushtuns, minority communities
commonly looked to pious learned or charismatically revered pirs (saints) for
leadership. Saknar en stark politisk representation i en stat
som domineras av Pushtuns, minoritetsgrupper allmänt sett till fromma lärt
eller charismatically aktade pirs (helgon) för ledarskap. Extensive Sufi and
maraboutic networks were spread through the minority communities, readily
available as foundations for leadership, organization, communication and
indoctrination. Omfattande Sufi och
maraboutic nätverk spreds genom minoritetsgrupper, lätt tillgänglig som grund
för ledarskap, organisering, kommunikation och indoktrinering. These networks also
provided for political mobilization, which led to some of the most effective of
the resistance operations during the war. Dessa nätverk även för politisk mobilisering, som ledde till att några
av de mest effektiva av motstånd verksamhet under kriget.
Den
islamistiska faktorn
Political
ingenuity and combat sophistication were largely attributable to the Islamists,
often referred to as fundamentalists. Politisk uppfinningsrikedom och bekämpa sofistikerade var till stor
del hänföras till islamisterna, som ofta kallas fundamentalister. By the end of the 1970s,
some thousands of Afghan male students had graduated from government run
madrasas , that is, higher level schools for Islamic study, roughly equivalent
to secondary education. I slutet av
1970-talet, några tusen afghanska manliga studenter hade examen från regeringen
köra madrasas, det vill säga högre skolor för islamiska studier, ungefär
motsvarande gymnasieutbildning. Other thousands had studied at Kabul University and the technical
institutions that were clustered at there. Andra tusentals hade studerat vid Kabuls universitet och tekniska
institutioner som klustrade på det. Many retained or strengthened their faith in Islam
during their studies (many of the others joined Khalq and Parcham). Många behållit eller stärkt sin tro på islam
under sina studier (många av de andra anslöt Khalq och Parcham). Most also had rural roots
and had returned home in the aftermath of the Marxist takeover of Kabul. De flesta hade också landsbygden rötter och hade
återvänt hem i efterdyningarna av den marxistiska övertagande av Kabul. Their combination of
religious belief and exposure to modern ideas and knowledge provided the basis
for their unique contribution to the mujahidin cause. Deras kombination av religiös tro och exponering för moderna idéer och
kunskap utgjort grunden för deras unika bidrag till Mujahidin orsak.
Thus,
not all Afghans with modern educations fled or served the Marxist government. Alltså, inte alla afghaner med moderna
utbildningar flytt eller serveras den marxistiska regeringen. Many in the rural sector
of the emerging middle class contributed Islamist views of Afghanistan's
predicament. Många på landsbygden av den framväxande
medelklassen bidragit islamistiska åsikter Afghanistans situation. Accepting the value of
such features of modern civilization as natural science, technological
innovation, economic progress and popular government, Islamists claimed that
these achievements were compatible with Islam. Acceptera värdet av sådana funktioner i moderna civilisationen som
naturvetenskap, teknisk innovation, ekonomisk utveckling och populära
regeringen, islamister hävdade att dessa resultat var förenliga med islam. They argued that Muslim
morality was consistent with different human conditions and achievements and
that there could be an Islamist way of applying modern forms of government and
economic progress to Afghan society. De
hävdade att muslimsk moral var förenligt med olika människors villkor och
resultat och att det kan finnas en islamistisk sätt att tillämpa moderna staten
och ekonomiska framsteg att det afghanska samhället. Their vision, skills, and commitment were
vital to the mujahidin cause. Deras
vision, kompetens och engagemang var avgörande för Mujahidin orsak. Many were among the most
effective commanders. Många var bland de mest effektiva befälhavare. Others
participated in the military and political arrangements linking fighting units
to the expatriate parties. They also
staffed the bureaucracies of those parties. Andra deltog i militära och
politiska system som länkar samman kämpar enheter till utlandsstationerade
parter. De har också personal i
byråkratier av dessa parter.
True
to the nature of their society, Afghan Islamists did not reach a consensus on
solving the riddle of Afghanistan's future. They also clashed with their more
orthodox colleagues in the resistance. Sant att arten av deras samhälle, afghanska islamister inte nådde ett
samförstånd om att lösa gåtan av Afghanistans framtid. De drabbade samman med
deras mer ortodoxa kolleger i motstånd. They offered informed leadership after
usurpation, war and flight left the rural population without urban leadership. De erbjöd upplyst ledarskap efter usurpation,
krig och flykt vänster befolkningen på landsbygden utan i städerna ledarskap.
Den
Mujahidin parter
Political
parties did not exist in Afghanistan before the 1960s. Politiska partier fanns
inte i Afghanistan före 1960-talet. Their organization and methods of operation
were alien to Afghan political experience. Deras organisation och arbetsmetoder var främmande för afghanska
politiska erfarenhet. Traditionally, power had been generated by primordial affiliations:
dynastic patronage and spiritual charisma or social interactions within tribes,
clans, lineages or villages. Traditionellt
har makten hade tagits fram genom primordial anknytningar: dynastiska beskydd
och andlig karisma eller sociala interaktioner inom stammar, klaner, linjer
eller byar. Implementation of power was hierarchical and authoritarian.
Genomförandet av makt var hierarkisk och auktoritär. Ascribed roles and customary practice
determined how discussion was conducted and information evaluated and who made
decisions and carried them out. Hänföras
roller och praxis bestämmas hur diskussionen fördes och information utvärderas
och vem som fattat beslut och som dem. Tribal jirgahs permitted vigorous arguments,
but consensus was reached through inherited procedures. Tribal jirgahs tillåtna kraftfulla argument, men
enighet nåddes genom ärvt förfaranden.
Royal
authority was remote from most Afghans. Royal myndigheten var långt från de flesta afghaner. The qawm , their most cohesive
and intimate group, exercised much more immediate authority over each member. Den qawm, deras mest sammanhängande och intim
grupp, utövas mycket mer omedelbara bestämmanderätt över varje medlem. It was
the primary source of identity and affiliation. Det var den främsta källan till
identitet och tillhörighet. Roy has argued that the authority of the qawm renders interactions
outside of it secondary and hence without validity should a conflict with qawm
interests arise. Roy har hävdat att
myndigheten i qawm gör samverkan utanför den sekundära och därmed utan
giltighet bör en konflikt med qawm intressen uppstå. Outside interactions are seen as opportunities
for aggrandizing the qawm such as winning favors from a government official or
robbing a passing traveler. In such a cultural environment, the players lack
the autonomy to play by rules that enable parties to function, such as openness
to persuasion, tolerance of overlapping loyalties, discipline based on acquired
convictions, freedom to join and to leave groups that exercise power, etc. Utanför interaktioner ses som möjligheter för
aggrandizing den qawm såsom vinnande tjänster från en statlig tjänsteman eller
råna en godkänd resenär. I en sådan kulturell miljö, spelarna saknar den
självständighet att spela med regler som gör det möjligt för parterna att
fungera, till exempel öppenhet för övertalning, Tolerans av överlappande
lojaliteter, disciplin bygger på förvärvade fällande domar, friheten att gå och
lämna grupper att utöva makt, etc.
It
has been widely noted that members of Khalq differed from Parchamis more on
account of their Ghilzai or Eastern Pushtun cultural identity than because of
their greater ideological radicalism. Det har varit allmänt noteras att medlemmar i Khalq skilde sig från
Parchamis mer på grund av deras Ghilzai eller östra Pushtun kulturell identitet
än på grund av deras större ideologisk radikalism. Recruitment of party activists based on
traditionally ascribed affiliations tended to make the parties, themselves,
creatures of the pre-existing communities from which they were drawn. Rekrytering av partiets aktivister som bygger på
traditionellt beror anknytningar tenderat att se till att parterna själva
varelser av redan existerande samhällen från vilka de drogs. The agendas of these
prior groups could strongly influence the actions and purposes of such
culturally marginal entities as political parties. Dagordningen för dessa tidigare grupper kan starkt påverka de insatser
och uppnå en sådan kulturellt marginell enheter som politiska partier. Individuals had, also, a
hierarchy of qawm affiliations radiating from primary ones. Individer hade även en rangordning av qawm
anknytningar som strålar från primär dem. The behavioral and intellectual demands
stemming from the values motivating party politics might require a radical
shifting of such hierarchies. Den
beteendevetenskapliga och intellektuella krav som ställs från de värden
motivera partipolitik kan kräva en radikal omfördelning av sådana hierarkier. Afghans have had slightly
more than a generation to make such an adjustment. Afghaner har haft lite mer än en generation att göra en sådan
justering.
The
parties that waged war against the Soviet forces and the Kabul regime reflected
the difficulties of making such a cultural transition. Parterna om att krig mot de sovjetiska styrkor
och Kabul ordning återspeglas svårigheterna att göra en sådan kulturpolitik
övergångsfas. For the most part they
have been extensions of political actors. För det mesta de har utvidgningar av politiska aktörer. They have
operated as an authoritarian command structure. De har fungerat som ett auktoritärt kommando
struktur.
Circumstances
also obliged them to function as expatriates. This fact had a major impact on
their politics. Omständigheter har
också tvingat dem att fungera som utomlands. Detta faktum hade en stor inverkan
på deras politik. They
became dependent for funds on foreign governments or private interests. This
situation inevitably exposed the politics and conduct of the war to foreign
interference. De blev beroende av
medel för utländska regeringar eller privata intressen. Denna situation
oundvikligen utsätts politiken och genomförandet av kriget till utländsk
inblandning. Expatriate circumstances
also meant that the parties fought the war virtually on a proxy basis. Utsänd omständigheter också inneburit att man
kämpat kriget praktiskt taget på ett indirekt sätt. They were unable to direct or control the
fighting. De kunde inte direkt eller kontroll striderna. They served instead as
conduits of supplies from foreign donors which Pakistan's intelligence service
controlled. De serveras i stället som ledningar för
leveranser från utländska givare som Pakistans underrättelsetjänst
kontrolleras. With one exception
(Khalis), their senior leadership had no direct involvement in the war. Med ett undantag (Khalis), deras ledande
ledarskap inte hade någon direkt inblandning i kriget. Together, this isolation from the resistance
fighting inside Afghanistan and their vulnerability to foreign pressures
threatened to marginalize the parties. Tillsammans, denna isolering från det motstånd som kämpar inne i
Afghanistan och deras sårbarhet för utländska påtryckningar hotade att
marginalisera parterna. It left them without preparation for the political challenge of the
Soviet withdrawal. Det lämnade dem utan
förberedelse för den politiska utmaningen av det sovjetiska tillbakadragandet.
Other
principal functions of the parties included articulating the resistance cause
and representing the three million refugees stranded in Pakistan. Övriga huvudsakliga arbetsuppgifterna för de
parter som ingår artikulera motståndet orsak och representerar tre miljoner
flyktingar strandsatta i Pakistan. They were well equipped to express the power of jihad.
De var väl rustad för att uttrycka makt jihad. They used the refugee camps as
laboratories for enforcing their political and religious doctrines. De använde
de flyktingläger som laboratorier för att driva igenom sina politiska och
religiösa läror The practical needs of the refugees were attended by the
Pakistan government and a large community of international humanitarian
agencies. De praktiska behoven av flyktingar med medverkan
av den pakistanska regeringen och ett stort antal internationella humanitära
organisationer.
Scores
of fledgling political groups sprang to uncertain life in the aftermath of the
Marxist coup and the Soviet invasion. Nationalist and ultra-Marxist networks
briefly flourished in Kabul before being crushed by security police in 1980. Värderingar av nya politiska grupper sprang till
osäkra liv i efterdyningarna av den marxistiska kuppen och den sovjetiska
invasionen. Nationalistpartiet och ultra-marxistiska nätverk kort blomstrade i
Kabul innan de krossades av säkerhetspolisen under 1980. Shia parties took autonomous
control of the Hazarajat. SHIA parterna ägde autonom kontroll av Hazarajat.
Many
more aspiring political groups gathered in Pakistan, mostly in or near the
frontier city of Peshawar. Många fler
som strävar efter politiska grupperna samlas i Pakistan, de flesta i eller nära
gränsen staden Peshawar. Among the millions of rural refugees were tens of thousands of educated,
urban expatriates, many of whom eventually found opportunities to emigrate to
Europe or North America. Bland de
miljontals landsbygden flyktingar tiotusentals välutbildade, urbana utomlands,
av vilka många småningom hittade möjligheter att emigrera till Europa eller
Nordamerika. Many of rest joined the
seven expatriate parties that were officially recognized by Pakistan. Många av resten gick de sju utlandsstationerade
parter som var officiellt erkänd av Pakistan. Groups who failed to get recognition lost the
chance for significant funding. Grupper som
misslyckades med att få erkännande förlorade chansen till en omfattande
finansiering. Most wasted away--some
nationalist and socialist splinter-groups managed to maintain a lively
criticism of their foreign supplied rivals. Mest bortkastade bort - några nationalistiska och socialistiska
Splinter-grupper lyckats bibehålla en livlig kritik av deras utländska
levereras rivaler.
War
against forces identified with atheism inevitably aroused a passionate
commitment to jihad, the Islamic obligation to overcome evil. Kriget mot styrkorna identifieras med ateism
oundvikligen väckt ett brinnande engagemang för jihad, den islamiska skyldighet
att övervinna ondskan. The need for unity in this most segmented society moved the political
climate toward religious leadership. Behovet
av enighet i denna mycket segmenterad samhället flyttas det politiska klimatet
mot religiösa ledarskapet. Jihads waged against the British in the nineteenth century and King
Amanullah in the twentieth had had the same effect. Jihads föras mot den brittiska i det nittonde århundradet och King
Amanullah i det tjugonde hade haft samma effekt. Moreover, Afghanistan's secular leadership was
gone or compromised. Dessutom Afghanistans sekulära ledare var borta eller
äventyras. When the Marxists seized power, the social and political basis for
opposition fell almost exclusively on religious critics of modern, secular
government. När marxister makten, den sociala och politiska
basen för opposition föll nästan enbart på religiösa kritiker av den moderna,
sekulära regering.
Framväxten av moderna
islamiska trodde i Afghanistan
Post-traditional
Islamic politics in Afghanistan began in the late 1950s among Islamic
theologians teaching at Kabul University. Post-traditionell islamisk politik i Afghanistan inleddes i slutet av
1950-talet bland muslimska teologer undervisning i Kabul universitet. A small coterie of
scholars, led by Ghulam Muhammad Niazi, who had taken advanced studies at
Al-Azhar University in Cairo, gradually attracted students interested in Islam
as a modern ideology. En liten
KOTTERI av forskare, som leds av Ghulam Muhammad Niazi, som hade tagit
avancerade studier vid al-Azhar universitetet i Kairo, gradvis lockade
studenter intresserade av islam som en modern ideologi. Ever sensitive to
religious involvement in politics, then Prime Minister Muhammad Daud arrested
leaders in the group and forced it underground. Ända känsliga för religiös inblandning i politiken, sedan
premiärminister Muhammad Daud arresterades ledare i gruppen och tvingas det
underjordiska. During
the next decade, the university expanded rapidly. Under det kommande decenniet,
universitetet expanderat snabbt. Students from outside Kabul came into
increasing contact with the theologians who had been released from prison
during the constitutional reforms. Studenter
från länder utanför Kabul trädde i ökad kontakt med teologer som hade avtjänat
fängelsestraff under den konstitutionella reformer.
Islamisk
ungdomsrörelse
Spreading
interest in modern applications of Islam coincided with the emergence of
Marxism on the campus. Sprida
intresset för moderna tillämpningar av islam sammanföll med uppkomsten av
marxismen på campus. The Islamic faculty organized study groups which evolved into political
organizations. Islamiska fakulteten organiserade studiegrupper som utvecklats
till politiska organisationer. The crisis over the cabinet in October 1965
incited Islamist students as well as Marxists. Krisen över skåp i oktober 1965 uppmuntrade islamistiska studenter
samt marxister. Out
of this ferment grew the radical movement generally known as the
Ikwan-i-Musalamin (Islamic Youth). Av
detta jäsa växte den radikala rörelsen i allmänhet kallas Ikwan-i-Musalamin
(Islamiska Ungdom). Competition
at Kabul University between the Islamists and the Marxists came to involve
debate, intimidation, and violence. Konkurrens
i Kabul universitet mellan islamister och marxisterna kom att engagera debatt,
hotelser och våld. The
rivalry produced a generation whose later careers were marked by their personal
involvement as allies and opponents on campus. Rivaliteten fram en generation vars senare karriär präglades av deras
personliga engagemang som allierade och motståndare på campus.
Daud's
coming to power in 1973 gave the Parcham faction the opportunity to persecute
their Islamist rivals. Daud: s
kommer till makten år 1973 gav Parcham fraktion möjlighet att förfölja sina
islamistiska rivaler. In 1975 an abortive uprising planned by young Islamists from several
provinces brought a vicious response. 1975 ett misslyckade upproret planeras av unga islamister från flera
olika provinser fört en ond svar. Hundreds were executed or imprisoned to face death
later at the hands of the Khalqis. Hundratals
avrättades eller fängslades för att möta döden senare i händerna på Khalqis.
The survivors went underground or fled to Pakistan. De överlevande gick under
jorden eller flytt till Pakistan.
Pakistans stöd för
afghanska islamister, 1975-79
Afghanistan's
political relationship with Pakistan had been aggravated by Daud's revival of
the Pushtunistan issue in 1973. Islamist fugitives were greeted as an
opportunity by the government of Prime Minister Zulfikar Ali Bhutto. Afghanistans politiska förbindelser med Pakistan
hade förvärrats av Daud har Återupptagande av de Pushtunistan fråga i 1973.
Islamistiska flyktingar togs emot som en möjlighet som regeringen av premiärminister
Zulfikar Ali Bhutto. They might counter Daud's anticipated meddling with Pakistan's Pushtuns.
De kan motverka Daud förväntade blandar sig med Pakistans Pushtuns.
Among
the leaders of the Islamist escapees were Burhanuddin Rabbani and Gulbuddin
Hekmatyar. Bland ledarna för den islamistiska rymlingar var
Burhanuddin Rabbani och Gulbuddin Hekmatyar. Rabbani had been among the founders of the
Islamic ideology movement at Kabul University. Hekmatyar was a former
engineering student who had become a full-time political activist and
charismatic student leader. Rabbani
hade bland grundarna av den islamiska ideologin trafik vid Kabuls universitet.
Hekmatyar var en fd engineering student som hade blivit en heltid politisk
aktivist och karismatisk student ledare. The Pakistan government provided them
facilities and training at Peshawar. Den
pakistanska regeringen gav dem hjälpmedel och utbildning i Peshawar. The Saudi Arabian
government also found them interesting enough to provide funding. Saudiarabiens regering också hittat dem
tillräckligt intressant för att tillhandahålla finansiering. Would-be mujahidin
leaders were groomed to make trouble for the Afghan government three years
before the Saur coup. Vill bli
Mujahidin ledare tränas för att göra problem för den afghanska regeringen tre
år innan Saur kupp.
Much happened in
between. Mycket har hänt i mellan. While he was purging the Parchamis, Daud was looking
for allies among Afghanistan's neighbors. Medan han att avinstallera Parchamis, Daud letade efter allierade
bland Afghanistans grannar. His overtures led to reconciliation with Bhutto in 1976-77. Meanwhile,
Hekmatyar and Rabbani split over strategy for overthrowing the Afghan
government. Hans närmanden lett till försoning med Bhutto i
1976/77. Samtidigt Hekmatyar och Rabbani delad över strategi för att störta den
afghanska regeringen. This led to a deep divide within the mujahidin movement. Detta ledde
till en djup klyfta inom Mujahidin rörlighet.
At
the root of their dispute were sharp differences in social origins and in
political strategies. Till grund
för tvisten var kraftiga skillnader i social bakgrund och politiska strategier.
Neither man was born to social prominence. Ingen människa är född till sociala
framträdande plats. Rabbani
was a Tajik from the northeastern province of Badakshan who became a member of
the religious elite through his achievements as a scholar. Rabbani var en tadzjikiska från den nordöstra
provinsen Badakshan som blev medlem av den religiösa eliten genom hans insatser
som vetenskapsman. He
saw the transformation of Afghan government as a long-term project. Han såg omvandlingen av afghanska regeringen som
ett långsiktigt projekt. Only after mobilizing the peasants and winning over key elements in the
armed forces could Islamic leaders take over the government. Först efter att mobilisera de bönder och vinna
viktiga inslag i de väpnade styrkorna kunde islamiska ledare ta över
regeringen. He therefore argued for
the building of a widely based movement that would create popular support. Han hävdade därför för att bygga ett utbrett
rörelse som skulle skapa ett folkligt stöd.
Hekmatyar
came from Baghlan Province, also in northeast Afghanistan, but was a Pushtun
Kharruti, a Ghilzai tribe uprooted from the Ghazni region early in the century.
Hekmatyar kom från provinsen Baghlan, också i
nordöstra Afghanistan, men var en Pushtun Kharruti, en Ghilzai stam fördrivna
från Ghazni regionen i början av seklet. Hekmatyar's Islamism was outspokenly radical;
his ability as a leader offset his lack of formal Islamic education. Hekmatyar: s islamism var uttalat radikal, hans
förmåga som en ledare kompensera sin brist på formell islamisk utbildning. He disagreed with Rabbani
on the need for a mass movement to bring an Islamic government to power. He
argued for a sudden seizure of government by a highly disciplined elitist
party. Han höll med Rabbani om behovet av en massrörelse
för att få en muslimsk regering till makten. Han hävdade för en plötslig beslag
av regeringen genom en mycket disciplinerad elitistiskt parti. In order to hone and
preserve such a vanguard, he took care to shield it from risks. För att finslipa och bevara en sådan förtrupp,
han tog hand att skydda det mot risker. Their differences are indicated in the names
of their parties. Deras skillnader i namnen på deras partier. Hekmatyar's is
the Hezb-i-Islami (Party of Islam), Rabbani's is Jamiat-i-Islami (Islamic
Society). Hekmatyar: s är Hezb-i-Islami (Parti Islam),
Rabbani's är Jamiat-i-Islami (Islamiska samhället). Their rivalry would become the pivot on which
the politics of the resistance would turn. Deras rivalitet skulle bli svänga på vilken politik av motstånd skulle
vända.
In
sociological terms the contest between Hekmatyar and Rabbani has been a near
mirror image of that between Khalq and Parcham. I sociologiska termer tävlingen mellan Hekmatyar och Rabbani har en
nära spegelbild av att mellan Khalq och Parcham. This rivalry pitted Dari speakers against
Pushtuns, especially the Ghilzais. Denna rivalitet kämpar Dari talare mot
Pushtuns, särskilt Ghilzais. It juxtaposed an educated elite against newly
educated arrivals to Kabul. Det
sammanfört en välutbildad elit mot nyligen utbildade ankomst till Kabul. In both rivalries
gradualist militants confronted radicals who insisted on abrupt, immediate
change. I båda rivalitet gradualist militanta
konfronteras radikaler som insisterade på abrupt, omedelbar förändring. Society and ideology
mixed to produce an ominous political confrontation. Samhälle och ideologi blandad för att producera en olycksbådande
politisk konfrontation.
Pakistan
was to play a crucial role in the expatriate politics that followed. Pakistan var att spela en avgörande roll för den
utlandsstationerade politik som följde. Zia ul Haq, who had assumed the presidency
after removing Bhutto, was still consolidating his military government when the
Marxists seized power in Kabul. Zia ul Haq,
som hade tagit på sig ordförandeskapet efter avlägsnande av Bhutto, var
fortfarande befästa sin militära regeringen när marxisterna tog makten i Kabul.
He continued Bhutto's
support of the Afghan emigres. Han fortsatte Bhutto stöd av den afghanska
emigres. Hekmatyar and Rabbani received funding, training, and equipment from
Pakistan's Interservice Intelligence Directorate (ISI). Hekmatyar och Rabbani fått finansiellt stöd,
utbildning och utrustning från Pakistans Interservice direktorat (ISI).
Both
leaders were also on good terms with their Pakistani counterpart, the
Ja'amat-i-Islami. Båda ledarna var också
på goda villkor med sina pakistanska motsvarighet, den Ja'amat-i-Islami. The Ja'amat connection
was especially valuable to the more militant mujahidin. Den Ja'amat samband var särskilt värdefullt för
de mer militanta Mujahidin. Its organization and ideology closely resembled Hekmatyar's Hezb. Dess
organisering och ideologi nära liknade Hekmatyar: s Hezb. In the 1980s it was
to develop strong political ties with Zia and his military establishment. På 1980-talet var att utveckla starka politiska
band med Zia och hans militära etablissemang.
Khalis
och moderaterna parterna
Four
more mujahidin leaders were recognized by the Pakistan government in 1979:
Yunis Khalis, another militant Islamist, and three religious leaders with
monarchist affiliations, Sighatullah Mujaddidi, Sayyid Ahmad Gailani, and
Muhammadi Muhammad Nabi. Khalis split a section of the Hezb-i-Islami away from
Hekmatyar. The oldest of the party leaders, Mawlawi Yunis Khalis, was an
accomplished scholar, with strong roots in his eastern Pushtun tribe, the
Khugianis of Nangrahar. Fyra mer
Mujahidin ledare har erkänts av den pakistanska regeringen i 1979: Yunis
Khalis, en annan militanta islamistiska, och tre religiösa ledare med
monarkistpartiet anknytningar, Sighatullah Mujaddidi, Sayyid Ahmad Gailani, och
Muhammadi Muhammad Nabi. Khalis dela en del av Hezb-i - Islami från Hekmatyar
Den äldsta av partiets ledare, Mawlawi Yunis Khalis, var ett fullbordat
Scholar, med starka rötter i hans östra Pushtun stam, den Khugianis av
Nangrahar. A former colleague of
Rabbani's in the Islamist circle at the university, he agreed with his
political gradualism. En tidigare
kollega till Rabbani's i den islamistiska cirkel på universitetet, han överens
med hans politiska gradualism. Roy claims he left because Hekmatyar had avoided combat to conserve his forces.
Roy hävdar han lämnade eftersom Hekmatyar hade
undvikas mot att bevara hans krafter. His party retains its name as identical to
Hekmatyar's, Hezb-i-Islami. Hans parti
behåller sitt namn som är identiska med Hekmatyar: s, Hezb-i-Islami.
The
three so-called moderate party leaders arrived in Pakistan during the
Taraki-Amin period. De tre så
kallade moderata partiledare anlände till Pakistan under Taraki-Amin period. Their moderation related
to their willingness to see Afghan government restored to secular
leadership--Gailani and Mujaddidi had close ties to the royal family. Deras återhållsamhet i samband med deras vilja
att se afghanska regeringen återställas till sekulära ledarskap - Gailani och
Mujaddidi hade nära band till kungafamiljen. Yet each was a prominent religious leader who
exemplified dedication to the jihad and a strong infusion of traditional
Islamic values, for example, enforcement of the Sharia , in a post-Marxist
government. Men vart var en framstående religiösa ledare som
exemplifieras hängivenhet till jihad och en stark infusion av traditionella
muslimska värderingar, till exempel tillämpning av sharia, i en post-marxistisk
regering.
Mujaddidi
was the leading survivor of an extraordinarily influential Naqshbandi (Sufi)
family which had emigrated from India at the beginning of the century. Mujaddidi var den ledande efterlevande till en
utomordentligt inflytelserika Naqshbandi (Sufi) familj som hade utvandrat från
Indien i början av seklet. It had played a major role in the revolt against King Amanullah in 1929
and later became affiliated with the more conservative dynasty of Nadir and
Zahir Shah. Det hade spelat en viktig roll i upproret mot
kung Amanullah 1929 och senare blev associerat med mer konservativa dynasti
Nadir och Zahir Shah. More than 100 of Sibghatullah Mujaddidi's relatives were massacred at
Amin's command early in 1979. Mer än 100
av Sibghatullah Mujaddidi anhöriga massakrerades vid Amin befäl i början av
1979. His family holds the rank
of pir (saint) in the Sufi order which is the basis for its large religious
following throughout Afghanistan. Sibghatullah is not a pir, but a conservative
Mawlawi. His party, the Jubha-i-Melli-i-Najat Afghanistan (Afghanistan National
Front) essentially consists of Naqshbandi followers. Hans familj har rankning av pir (helgon) i Sufi syfte som ligger till
grund för sin stora religiösa följande i hela Afghanistan. Sibghatullah är inte
en pir, men en konservativ Mawlawi. Hans parti, Jubha-i-Melli-i-Najat
Afghanistan (Afghanistan National Front) i huvudsak består av Naqshbandi
anhängare.
Gailani
is a pir of the Qadiriyya Sufi order. Gailani är en pir i Qadiriyya Sufi ordning. His followers are largely Ghilzais, especially
the Suleimankhel and Khugiani tribes centered in Nangrahar Province. Hans anhängare är till stor del Ghilzais,
särskilt Suleimankhel och Khugiani stammar centrerad i Nangrahar provinsen. Sayyid Ahmad Gailani
adopted a secular life, married into the royal family and owned a car
dealership prior to the Marxist coup. Sayyid Ahmad Gailani antagit ett sekulariserat liv, gifte sig med den
kungliga familjen och bilägare återförsäljaravtal före den marxistiska kupp. His party, based largely
on a Durrani network of khans and his Ghilzai disciples with a scattering of
Sufi followers elsewhere, is the Mahaz-i-Melli Islami Afghanistan (National
Islamic Front of Afghanistan). Hans parti,
bygger till stor del på en Durrani nätverk av khans och hans Ghilzai lärjungar
med en variation av Sufi efterföljare på andra håll, är Mahaz-i-Melli Islami Afghanistan
(nationella islamiska fronten i Afghanistan). Gailani has represented the royal
family in resistance politics. Gailani har företrätt den kungliga familjen i
motstånd politiken.
Muhammad
Nabi is a mawlawi (Islamic scholar) who taught at madrasas in Ghazni and Logar.
Muhammad Nabi är en mawlawi (islamisk lärd) som
undervisas i madrasas i Ghazni och Logar. Much of his large following in Afghanistan was
generated by the spread of his graduates throughout the country. Mycket av hans stora följande i Afghanistan
genererades av spridningen av hans akademiker i hela landet. His was the largest
network of commanders--mostly ulamas --in the early years of the war. Han var den största nätverk av befäl - mestadels
ulamas - i början av kriget. His forces were represented in every region. Hans krafter var
representerade i varje region. Nabi was also politically active before the war.
Nabi var också politiskt aktiv före kriget. He served in the 1965 parliament
where he was celebrated for giving Babrak Karmal a physical beating. Han tjänstgjorde i 1965 års parlament där han
firades för att ge Babrak Karmal en fysisk misshandel. He has led the Harakat-i-Inquilab-i-Islami
(Revolutionary Islamic Movement). Han
har lett det Harakat-i-Inquilab-i-Islami (revolutionära islamiska rörelsen).
Abdul Rasul Sayyaf
Abdul
Rasul Sayyaf was the last party leader to be recognized by Pakistan. Abdul Rasul Sayyaf var den sista partiledare att
vara erkänd av Pakistan. His arrival in Peshawar was delayed until 1980 by imprisonment since the
mid-1970s under the Daud and Taraki-Amin regimes. Hans ankomst i Peshawar försenades till 1980 av fängelse sedan mitten
av 1970-talet under Daud och Taraki-Amin regimer. He was born at Paghman, a town immediately
west of Kabul. Han föddes på Paghman,
en stad omedelbart väster om Kabul. A member of the Kharruti tribe, as were Hafizullah
Amin and Hekmatyar, he was released in 1979. En medlem av Kharruti stam, som var Hafizullah Amin och Hekmatyar, han
släpptes 1979. He
studied in Egypt and Saudi Arabia and was an active member of the
Ikwan-i-Musalamin. Han studerade i Egypten
och Saudiarabien och var en aktiv medlem av Ikwan-i-Musalamin.
Sayyaf
arrived in Pakistan when foreign supporters were pressuring the parties to
unite. Sayyaf anlände till Pakistan när utländska
supportrar var påtryckningar på parterna att enas. He was elected to head a front of all the
parties, the Ittehad-i-Islami B'rai Azadi-i-Afghanistan (Islamic Union for the
Liberation of Afghanistan). Han valdes
att leda en framsida av alla parter, det Ittehad-i-Islami B'rai
Azadi-i-Afghanistan (islamiska unionen för att befria Afghanistan). The front quickly broke
up and Sayyaf retained the name for his own party. Den främre snabbt bröt upp och Sayyaf behållit namnet för hans eget
parti. With excellent Arab
connections, Sayyaf has been generously funded, but has had no substantial base
of support inside Afghanistan. Med utmärkt
arabiska förbindelser, Sayyaf har generöst finansierat, men har inte haft några
betydande bas av stöd inne i Afghanistan. His avowal of Wahhabism limited recruitment.
Hans avowal av Wahhabism begränsad rekrytering. Wahhabism clashes with the law
and practice of the Hanafi system accepted by most Afghan Sunnis. Wahhabism sammandrabbningar med lag och praxis i
Hanafi system accepteras av de flesta afghanska sunnimuslimer. More than any of the
other party leaders, Sayyaf recruited mujahidin through weapons and funds. Mer än någon av de andra partiledarna, Sayyaf
rekryteras Mujahidin genom vapen och medel.
Ointresse
i Unity
These
parties and their leaders persevered throughout the Soviet and civil wars into
the post-Marxist period as political rivals. Dessa partier och deras ledare har fortsatt under hela den sovjetiska
och inbördeskrig i post-marxistiska perioder som politiska rivaler. In 1985 after abortive
attempts to form a coalition, the parties finally agreed upon a format for
formal sharing of leadership with the creation of the Islamic Union of Afghan
Mujahidin (Ittehad-i-Islami-Mujahidin-i-Afghanistan). År 1985 efter misslyckade försök att bilda en koalition, parterna
slutligen enades om en modell för formell delning av ledarskap med skapandet av
den islamiska unionen afghanska Mujahidin
(Ittehad-i-Islami-Mujahidin-i-Afghanistan). This agreement set up a rotational position
which allowed each party leader to act officially as spokesman for the others
on a six-month basis. Detta avtal
inrätta ett roterande ställning som tillät varje partiledare att agera
officiellt som talesman för de andra på sex månader.
Very little changed
otherwise. Mycket lite har ändrats på annat sätt. The parties maintained separate networks of
commanders, staffs, publications, foreign political contacts, and affiliations
with the refugees in the camps. Distinctions and rivalries became so ingrained
that jurisdictional issues on the ground in Afghanistan seriously impeded
cooperation. Parterna bibehållas separata nätverk av chefer,
staber, publikationer, utländska politiska kontakter och anknytningar med
flyktingar i lägren. Utmärkelser och rivalitet blev så ingrodd att frågor om
jurisdiktion på plats i Afghanistan allvarligt hämmas samarbete. Road tolls, seizures of
supplies and frequent combat between mujahidin units were partially the result
of the failure to coalesce from above. Vägtullar, beslag av varor och ofta bekämpa mellan Mujahidin enheter
var delvis en följd av misslyckandet med att sammanfalla från ovan.
Party
switches happened with some frequency among commanders, often to get better
access to weapons, to gain advantage in political rivalries between groups, and
also because of breakdowns in organization. Parten växlar hände med viss frekvens bland befälhavare, ofta för att
få bättre tillgång till vapen, för att få fördel i politisk rivalitet mellan
grupper, och även på grund av brister i organisationen. Such shifts especially
hurt Muhammad Nabi's weakly organized Harakat. Sådana förändringar särskilt ont
Muhammad Nabi är svagt organiserad Harakat.
Motsättningarna
vapen distribution
By
far the most controversial issue between the parties was the formula for
weapons and supplies distribution. Den
i särklass mest kontroversiella frågan mellan parterna var formeln för vapen
och förnödenheter distribution. Muhammad Yusuf, the Pakistani officer in charge of distribution during
the period of rapid supply increases from 1984, claims that decisions on supply
were strictly made on the basis of efficiency and combat use and that
adjustments were frequent. Muhammad
Yusuf, den pakistanska vakthavande distributionen under perioden av snabba
leveranser ökar från 1984, hävdar att beslut om utbudet var absolut göras på
grundval av effektivitet och bekämpa användning, och att ändringar ofta. The ISI also applied
mujahidin participation in training as a criterion for supplying the parties. Den ISI också tillämpas Mujahidin deltagande i
utbildning som ett kriterium för att försörja de parter. How these criteria were
factored in with the great variables of distance, communications and level of
conflict obviously remains unclear. Hur
dessa kriterier var med i de stora variabler av avstånd, kommunikationer och
nivån på konflikten uppenbarligen fortfarande oklart. Parties exercising close control over
personnel readily available for training, as was the case with Hekmatyar's
Hezb, were favored. Parter som
utövar kontroll över personal lätt tillgänglig för utbildning, vilket var
fallet med Hekmatyar: s Hezb, var gynnad. Another advantage came from intimate staff
connections with the Pakistan army, which, again favored Hekmatyar. En annan fördel kom från intima personal
anslutningar med den pakistanska armén, som återigen höll Hekmatyar. Logistics gave the
Pushtun regions of southern and eastern Afghanistan an advantage. Logistik gav Pushtun regioner i södra och östra
Afghanistan en fördel. As the war intensified and the scale of assistance multiplied,
resentments over perceived favoritism grew. När kriget intensifieras och omfattningen av stödet multipliceras,
förbittring över uppfattas FAVORITSYSTEM växte.
Den
Ghilzai faktor
Such
issues were also related to the demographics of Peshawar politics. Sådana frågor har också i samband med
befolkningsutvecklingen i Peshawar politiken. A case can be made that the politics of the
Afghan war was a virtual Ghilzai affair. Ett mål kan vara att politiken i det afghanska kriget var en virtuell
Ghilzai affären. Khalq's
Ghilzai leaders, Hafizullah Amin and Muhammad Taraki, began the process with
the 1978 coup. The Afghan military forces were dominated by Khalqi officers,
many of whom were Ghilzai. Khalq är
Ghilzai ledare, Hafizullah Amin och Muhammad Taraki, började processen med 1978
års statskupp. Den afghanska militära styrkor dominerades av Khalqi tjänstemän,
av vilka många var Ghilzai. Babrak Karmal (with Durrani connections) was replaced by Najibullah, one
of the few Parchamis with Ghilzai roots. Babrak Karmal (med Durrani anslutningar) ersattes av Najibullah, en av
de få Parchamis med Ghilzai rötter. On the opposing side Hekmatyar, Sayyaf, and Nabi are
Ghilzais; Khalis is from a neighboring eastern Pushtun tribe (the Khugiani);
Gailani and Mujaddidi are from immigrant Sufi families whose religious and
political links are largely with Ghilzais. På motstående sida Hekmatyar, Sayyaf, och Nabi är Ghilzais, Khalis är
från en närliggande östra Pushtun stam (den Khugiani); Gailani och Mujaddidi är
från invandrargrupper Sufi familjer vars religiösa och politiska band till stor
del med Ghilzais. Only
Rabbani has no intimate connection with Ghilzais. Endast Rabbani har inga
intima samband med Ghilzais.
Except
for Babrak Karmal, the great Durrani Pushtun confederation had little
representation on either side in the conflict. Med undantag för Babrak Karmal, den stora Durrani Pushtun
konfederation haft liten representation på båda sidor i konflikten. Gailani's party has stood
in for the royal family, partially because of the anomalous position of Zahir
Shah. Gailani parti har stått i för den kungliga
familjen, delvis på grund av den avvikande ståndpunkt Zahir Shah.
The
Ghilzai factor had major implications for the Kabul and the Peshawar sides. Den Ghilzai faktor hade stora konsekvenser för
Kabul och Peshawar sidor. Both--for very different reasons--were committed to a break with an
established tradition of Durrani rule. Båda - för mycket olika skäl - har åtagit sig att en brytning med en tradition
av Durrani regel. Some
spoke of the Marxist usurpation and the war as Ghilzai revenge against Durrani
dominance. Vissa talade om den marxistiska usurpation och
kriget som Ghilzai hämnd mot Durrani dominans. Ethnic rivalry, perhaps more than Islamic
ideology, was responsible for the refusal of the Peshawar parties to accept
Zahir Shah into mujahidin politics. Etnisk
rivalitet, kanske mer än islamisk ideologi, var ansvarig för vägran i Peshawar
parter att acceptera Zahir Shah i Mujahidin politiken.
Utsänd
missuppfattningar
Another
factor which affected the mujahidin cause was the insistence that mujahidin
victory was to be synonymous with the transfer of power to the Peshawar
parties. En annan faktor som påverkat Mujahidin orsaken
var kravet att Mujahidin seger var att vara synonymt med överföringen av makt
till Peshawar parter. The expatriate political process created a distorted perception of the
social and political realities created by fourteen years of war. Contention for
power at the national level could not be contained within the parameters of a
struggle essentially among Pushtuns based in Peshawar. De utlandsstationerade politiska processen skapat
en förvrängd uppfattning om det sociala och politiska verklighet som skapats av
fjorton års krig. Påstående om makten på nationell nivå inte kunde tas med inom
ramen för en kamp främst mellan Pushtuns säte i Peshawar. Challenges had emerged
from the minorities, especially the Tajiks, Uzbeks and Hazaras. Utmaningar hade uppstått från de minoriteter, särskilt
de Tajiks, uzbeker och hazarerna. Moreover, the political arena was greatly complicated
by the intimate ties that neighboring governments and political agencies had
fashioned with the parties and the major communities inside Afghanistan. Dessutom har den politiska arenan var mycket
komplicerat med intima band som angränsande myndigheter och politiska organ
hade hederliga med parterna och de viktigaste samhällsgrupperna i Afghanistan. For all the emphasis the
Peshawar leadership placed upon installing an Islamic order, implicit in their
expectations was the assumption that social basis of government was continuity
of Pushtun dominance. För alla
betoningen av Peshawar ledarskap ställs på att installera en islamisk ordning,
implicit i deras förväntningar var antagandet att sociala grundval av
regeringen var kontinuiteten i Pushtun dominans.
Such
expectations were as much a product of the immediate concerns they faced in
Pakistan as they were linked to a tradition of Pushtun rule. Dessa förväntningar var lika mycket en produkt av
de omedelbara problem de möter i Pakistan som de var kopplade till en tradition
av Pushtun regel. The
refugees, their captive constituency, were overwhelmingly Pushtun and
overwhelmingly from the Ghilzai and eastern tribal areas. De flyktingar, deras företagsinterna valkrets,
var överväldigande Pushtun och överväldigande från Ghilzai och östra Tribal
områden. Almost all were villagers
living in massive, quasi-urban camps, subject to degrees of regimentation and
control which sharply contrasted with their accustomed autonomy. Nästan alla var bybor som bor i stora, halvt
urbana läger, med förbehåll för grad av uniformitet och kontroll som markant
kontrast till deras vana självständighet. In Pakistan they served as a political sounding
board for the parties, thereby magnifying the party leaders' perception of
popular acceptance of their ideology and themselves. I Pakistan de fungerat som ett politiskt bollplank för parterna,
vilket förstoringsglas partiledarna uppfattning av populära godkännande av
deras ideologi och sig själva. It was convenient to overlook the fact that large as it was, the refugee
population did not genuinely represent the demographic and social realities
inside Afghanistan itself. Det var
lämpligt att förbise det faktum att stora som det var, flyktingbefolkningen
inte verkligen representerar den demografiska och sociala verkligheten i
Afghanistan sig. As
a result of their absence, the refugees in Pakistan sharply reduced the
proportion of Pushtuns actually living inside Afghanistan. From a putative
majority, they had clearly become a distinct minority. Som ett resultat av deras frånvaro, flyktingarna
i Pakistan kraftigt minskat andelen Pushtuns faktiskt bor inne i Afghanistan.
Från en förmodade majoritet, de hade helt klart blivit en tydlig minoritet. While refugee return
after the war was expected, it was uncertain when they could return and how
many eventually would. Även om
återvändande flyktingar efter kriget var väntat, det var osäkert när de kunde
återvända och hur många småningom skulle.
Pakistan:
s politik och missuppfattningar
Such
distortions in perception were shared by Pakistani officials. Sådana störningar
i uppfattningen delades av pakistanska tjänstemän. Their policies were based on
an assumption of Pushtun dominance in postwar Afghanistan. Deras politik bygger på ett antagande om en
Pushtun dominans i efterkrigstiden Afghanistan. The Pushtunistan issue had dominated relations
between the two countries since Pakistan had become a nation. Den Pushtunistan frågan hade domineras
förbindelserna mellan de båda länderna sedan Pakistan blev en nation. Harboring Afghanistan's
potential future leadership offered insurance that once a Pushtun dominated
mujahidin government was installed it would drop the issue. Härbärgerat Afghanistan potentiella framtida
ledarskap erbjuds försäkring som en gång i Pushtun domineras Mujahidin regering
installerades det skulle släppa frågan. This goal was linked to Pakistan's heavy
military investment in the Ghilzai region adjacent to its border. Detta mål var kopplat till Pakistan tunga
militära investeringar i Ghilzai regionen som gränsar till dess gränsen. Pakistan's involvement in
liberating the region was intended to improve future relations. Pakistans inblandning i befriande regionen var
avsett att förbättra framtida förbindelser.
In
addition to ingrained cultural traits, resistance politics were shaped by
situational factors. Förutom
ingrodd kulturella egenskaper, motstånd politik har formats av läget faktorer. The institutional and
operational development of the Peshawar parties was stunted by circumstances
they could not control. Den
institutionella och operativa utvecklingen av Peshawar parterna var hämmat av
omständigheter de inte kunde kontrollera. Pakistan's fear of Soviet reprisal induced it
to oppose the establishment of an Afghan government in exile. Pakistan fruktan för sovjetiska repressalier
inducerad det att motsätta sig inrättandet av en afghanska regeringen i exil. It also discouraged the
emergence of one party or a union of parties which could have made the
resistance less dependent. Det också
hämmat uppkomsten av en part eller en union av parterna som skulle kunna ha
gjort motstånd mindre beroende. Pakistan's influence over the parties was enhanced by compelling them to
compete for support. Pakistans
inflytande över parterna har förbättrats genom att tvinga dem att konkurrera om
stöd. In walking a tightrope
between partiality and caution, Pakistan's policies stunted the growth of the
parties. Inom gångavstånd en balansgång mellan partisk och
försiktighet, Pakistans politik hämmat tillväxten av parterna.
The
weakness of the parties was acutely evident in their failure to create a
credible shadow government in anticipation of Kabul's fall. Svagheten av parterna var mycket tydligt i deras
misslyckande att skapa en trovärdig skuggregering i väntan på Kabul: s fall. Anticipating the capture
of a major city (Jalalabad or, perhaps, Khost) in the wake of the Soviet
pullback from the eastern border provinces in the summer of 1988, the parties
created a "provisional government" based on a constitution that would
establish an Islamic Republic. Att förutse
att fånga en stor stad (Jalalabad eller kanske Khost) i kölvattnet av den
sovjetiska pullback från den östra gränsen provinser under sommaren 1988 har
parterna skapat en "provisorisk regering" bygger på en konstitution
som skulle upprätta en islamisk Republiken. The government was stillborn. Regeringen var
dödfödd. No suitable seat to place it was captured, no prominent leader was
placed in charge of it, it was not funded, and the parties, themselves, ignored
it. Ingen lämplig plats att placera den togs till
fånga, ingen framträdande ledare placerades som ansvarar för det, det var inte
finansieras, och parterna själva, ignorera det.
Once
it became certain that the Soviets were leaving, the creation of an authority
capable of taking control of Afghanistan was more urgent. När det blev klart att Sovjet skulle lämna,
inrättandet av en myndighet som kan ta kontroll över Afghanistan var mer
brådskande. This situation led to
initiatives by Pakistan and the United States, with Saudi support, to create an
interim government which could politically offset its rival in Kabul,
coordinate the final military effort and prepare for the establishment of a
postwar government. Detta ledde
till att initiativ av Pakistan och USA, med Saudi-stöd, för att skapa en
interimsregering som skulle kunna politiskt kompensera sin konkurrent i Kabul,
samordna den sista militära insats och för inrättande av en efterkrigstid
regeringen. A shura (council) of
resistance leaders met on February 10, 1989. En shura (rådet) av resistens
ledare möttes den 10 februari 1989. Token participation was permitted from
expatriates abroad, but Shia representatives were not seated due to a dispute
over representation. Symboliskt
deltagande var tillåten från utlandet utomlands, men shiamuslimska företrädare
inte sitter på grund av en konflikt rörande representation. The prospect of
transferring power to a separate authority paralyzed the leadership. Möjligheten att överlåta makten till en separat
myndighet var förlamad ledning. It feared political eclipse. An interim government might connect with
the commanders who already exercised control over much of Afghanistan. Det fruktade politiska Eclipse. En
interimsregering kan ansluta med befälhavare som redan utövat kontroll över en
stor del av Afghanistan. Only Gailani made an effort to have major commanders participate in the
shura. Endast Gailani ansträngde sig för att få stora
befälhavare delta i shura.
After
considerable pressure from the ISI--and allegedly some bribing with Saudi
money--the Afghanistan Interim Government (AIG) was created. Efter stora påtryckningar från ISI - och påstått
vissa muta med saudiska pengar - Afghanistan interimsregeringen (AIG) skapades.
In essence, it was a
cabinet consisting of the seven party leaders and their senior deputies and a
few technocrats. I huvudsak var det ett
kabinett som består av de sju partiledarna och deras ledande suppleanter och
några teknokrater. The
voting was arranged in a manner which assured that the weakest parties would
get the highest posts. Omröstningen
genomfördes på ett sätt som säker på att de svagaste partier skulle få de
högsta tjänsterna. Mujaddidi
was named Prime Minister and Sayyaf, his deputy. Mujaddidi hette statsministern
och Sayyaf, hans ställföreträdare. The AIG was given the task of creating a
permanent government acceptable to popular will. Den AIG har fått i uppdrag att inrätta en permanent regering godtagbar
för folkets vilja. Whether
that process would be based on a jirgah or elections was left open. Om att processen skulle baseras på en jirgah
eller val lämnades öppet. An effort was made also to centralize budgeting, but the parties
continued to operate as they had before, with little attention being paid the
AIG by early 1990. Ett försök gjordes
också att centralisera budgetering, men parterna har fortsatt att fungera som
de hade innan, med lite uppmärksamhet har ägnats den AIG i början av 1990.
INBÖRDES
Våld
Confronted
in mid-1989 by evidence that the Kabul government was capable of defending
itself and showed no sign of immediate internal collapse, the Peshawar parties
turned on each other. Konfronteras
i mitten av 1989 som visar att den Kabul regeringen hade möjlighet att försvara
sig och visade inga tecken på omedelbar inre kollaps, de Peshawar man vände på
varandra. The most serious dispute
brought the enmity between Hekmatyar and Rabbani to the surface. Den allvarligaste tvisten har väckt fiendskap
mellan Hekmatyar och Rabbani till ytan. Throughout the war their commanders had
jockeyed for turf and supply routes, especially in the strategic Shomali region
with its control over the northern highway between Kabul and the Soviet Union. Under hela kriget deras befäl hade jockeyed för
gräsmattor och vägar, särskilt i de strategiska Shomali med dess kontroll över
den norra motorvägen mellan Kabul och Sovjetunionen. Hekmatyar, with some Pakistani connivance, had
also waged a minor reign of terror among the refugee community. Hekmatyar, med en del pakistanska tyst, hade
också föras en mindre skräckvälde bland flykting samfundet. It included intimidation,
kidnaping, disappearances, imprisonment and execution of critics and rivals
among educated Afghans and of rival mujahidin commanders and their followers. Det ingår hotelser, kidnaping, försvinnanden,
fängslanden och genomförande av kritiker och konkurrenter bland utbildade
afghaner och rivaliserande Mujahidin befälhavare och deras anhängare. He was widely feared and disliked.
Han var allmänt fruktade och disliked.
Most
of Hekmatyar's ire was focused on the Jamiat, which had developed the most
extensive network of commanders and was especially identified with the minority
communities. De flesta av Hekmatyar: s IRE var inriktad på
Jamiat, som hade utvecklat den mest omfattande nätverk av befälhavare och var
särskilt identifieras med minoritetsgrupper. He did not avoid clashes with rival Pushtuns,
having attempted to dominate the tribal fronts around Qandahar, without success.
Han inte undvika konflikter med rivaliserande
Pushtuns, har försökt att dominera Tribal fronter runt Qandahar, utan framgång.
In
late July, 1989, Hekmatyar's forces in Takhar Province ambushed and slaughtered
more than thirty members of the army of Ahmad Shah Massoud, Rabbani's most
celebrated and successful commander. I
slutet av juli, 1989, Hekmatyar styrkor i Takhar provinsen ambushed och
slaktade mer än trettio medlemmar av armén av Ahmad Shah Massoud, Rabbani mest
firade och framgångsrika befälhavaren. Seven senior commanders were among those
slain. Assaults and killings had become common between commanders of these two
parties, but this instance was the most blatant. Sju ledande befälhavare som var bland de dräpta. Angrepp och mord hade
blivit gemensamma mellan ledarna för dessa båda parter, men det här fallet var
det mest påfallande. It also disrupted Massoud's plans for an assault on Kabul. Dessutom störs Massoud: s planer för ett angrepp
på Kabul. Massoud retaliated,
over-running several Hezb positions in the northeast. The perpetrators of the
massacre were captured and later executed by an Islamic court at Taloqan,
Massoud's regional headquarters. Massoud
hämnades, över-kör flera Hezb positioner i nordost. Förövarna av massakern togs
till fånga och senare avrättades av en islamisk domstol i Taloqan, Massoud
regionala högkvarter.
Hekmatyar
was condemned for his complicity in the massacre by leaders other than Rabbani.
Hekmatyar dömdes för sin delaktighet i massakern
av andra ledare än Rabbani. For a while he withdrew from the AIG claiming that his party would stake
its fate on a popular elections inside Afghanistan--a bemusing statement from a
leader who prided himself on his party's closed vanguard style. För ett tag han drog sig tillbaka från AIG och
hävdade att hans parti skulle spel sitt öde på ett populärt val i Afghanistan -
ett bemusing uttalande från en ledare som prided själv om sitt partis stängd
spetsen stil.
Hekmatyar
further alienated his colleagues by his involvement in an attempt at a coup
against Najibullah's government in March of 1990. Hekmatyar ytterligare fjärmat hans kolleger genom hans engagemang i
ett försök till en kupp mot Najibullah regering i mars 1990. It was led by Defense
Minister Shah Nawaz Tanai, a Khalqi. Det leddes av försvarsministern Shah Nawaz
Tanai, en Khalqi. Hekmatyar's forces were to attack Kabul simultaneously. The
plot misfired because of faulty communications. Hekmatyar styrkor var att attackera Kabul samtidigt, Tomten misfired
på grund av bristfällig kommunikation. Najibullah quickly rounded up the Khalqi
conspirators. Najibullah snabbt avrundas uppåt till Khalqi konspiratörerna. Tanai escaped by
helicopter to Pakistan where he was greeted and publicly accepted as an ally by
Hekmatyar. Tanai rymt med helikopter till Pakistan där han
hälsade och allmänt accepterade som en bundsförvant av Hekmatyar.
The
Pakistan government's involvement in this abortive affair was transparently
obvious. Den pakistanska regeringens engagemang i denna
misslyckade affären var uppenbart. Prime Minister Benazir Bhutto's plea to the other six
party leaders to aid Tanai and Hekmatyar was rebuked as a disgrace to the
jihad. Premiärminister Benazir Bhutto vädjan till de sex
andra partiledarna till stöd Tanai och Hekmatyar var kritik som en skam för
jihad. The episode was a crucial
turning point in the struggle against Kabul. Den händelse var en avgörande vändpunkt i kampen mot Kabul. It demonstrated that
clandestine connections between mujahidin and elements in the Kabul government could
determine the outcome of the civil war. Det visade att hemliga förbindelser mellan Mujahidin och inslag i
Kabul regeringen kunde fastställa resultatet av inbördeskrig. It also further
demonstrated the ISI's partiality toward Hekmatyar: it had been involved in
planning the military follow-up to the coup attempt. Det också ytterligare visat på ISI: s partiskhet mot Hekmatyar: det
hade varit inblandade i planeringen av militära uppföljningar kuppen försök.
Rådet
av befälhavare, 1990-92
In
1990 the political disarray at Peshawar spawned an attempt by commanders inside
Afghanistan to develop a coordinated command structure among themselves. År 1990 den politiska oordningen i Peshawar gett
upphov till ett försök av befälhavare i Afghanistan för att utveckla en
samordnad kommando struktur sinsemellan. Led by Abdul Haq, an outspoken commander
affiliated with Yunis Khalis, a series of increasingly larger meetings was
held, climaxing with one in Massoud's Panjshir valley in September. Leddes av Abdul Haq, en frispråkig befälhavaren
anslutna till Yunis Khalis, en serie allt större möten hölls, climaxing med en
i Massoud: s Panjshirdalen i september. It was widely representative of the major
commanders and drew up a set of understandings on mutual support and cooperation.
Det var allmänt företrädare för större
befälhavare och upprättade en rad överenskommelser om ömsesidigt stöd och
samarbete. But it was not able to
create a comprehensive command structure that could solve logistical
difficulties or coordinate a nationwide strategy. Men det var inte i stånd att skapa en omfattande kommando struktur som
skulle kunna lösa logistiska svårigheter eller samordna en nationell strategi.
The commanders did not build a workable political system. Den befälhavare som
kunde inte bygga ett fungerande politiskt system.
Dependence
on the parties and Pakistan for supplies was too pervasive. Beroendet av parterna och Pakistan för leveranser
var alltför stor genomslagskraft. Their jealousy regarding their own hard-won autonomy
was also a factor. Deras svartsjuka om
deras egna svårvunna självständighet var också en faktor. They shared the same
territorial mentality that had kept the party leaders from uniting. De hade samma territoriella mentalitet som hade
hållit partiledarna från enar.
Grannstaten
regeringar: medverkan och Interference
Divisions
within the resistance were exacerbated by foreign interference. Sektionerna
inom motståndet förvärrades av utländsk inblandning. As American support
declined after the Soviet withdrawal, the mujahidin found themselves
increasingly dependent on assistance from their neighbors, especially Pakistan,
Saudi Arabia and Iran. Som
amerikanskt stöd minskade efter Sovjetunionens tillbakadragande, de Mujahidin
befann sig alltmer beroende av stöd från sina grannar, särskilt Pakistan,
Saudiarabien och Iran. With this dependence came interference which distracted from the effort
to defeat the Kabul regime. Med detta
beroende kom störningar som distraherade från ansträngningarna att besegra
Kabul regimen.
هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر