۱۳۹۱ اسفند ۱۱, جمعه

KAPITEL 4. GOVERNMENT AND POLITICS Regering och politik


 

KAPITEL 4. GOVERNMENT AND POLITICS Regering och politik

Richard S. Newell, Author Richard S. Newell, författare

SINCE 1973 AFGHAN SOCIETY has experienced a series of shocks which has shattered its political institutions, devastated the physical infrastructure supporting its economy, decimated and scattered its population, and left open to question its prospects for government and even survival as a national community. Sedan 1973 afghanska samhället har upplevt en rad chocker som har slagits sönder dess politiska institutioner, ödelade den fysiska infrastrukturen stödja sin ekonomi, decimerades och utspridda befolkningen, och lämnas öppen att fråga sina utsikter till regeringen och till och med överlevnad som en nationell gemenskap. There is no longer a monarchy presiding over a confederacy of Pushtun tribes and ruling over several culturally distinct minority communities. Det finns inte längre en monarki ordförande för en allians av Pushtun stammar och dom under flera kulturellt skilda minoritetsgrupper. Political usurpation, foreign occupation, war and civil war have left Afghanistan in chaos, with a leadership incapable, so far, of initiating a process of recovery. Politiska usurpation, utländsk ockupation, krig och inbördeskrig har lämnat Afghanistan i kaos, med ett ledarskap klarar, hittills, att inleda en process för återvinning.

Intimately linked to Afghanistan's tragedy was the Soviet Union's collapse at the end of 1991. Intimt kopplade till Afghanistan tragedi var Sovjetunionens sammanbrott i slutet av 1991. Its demise released the mostly Muslim peoples of Central Asia from the captivity of Cold War politics. Sin död släpptes de till största delen muslimska befolkningen i Centralasien från fångenskap i kalla krigets politik. Their governments have been freed from proxy service in superpower causes. Deras regeringar har befriats från proxy i supermakt orsaker. European imperialist manipulation of the region which had shaped its politics since the early nineteenth century had suddenly come to an end. Europeiska imperialistiska manipulation av regionen som nyligen formade sin politik sedan början av artonhundratalet hade plötsligt komma till ett slut.

Afghans now confront neighbors who are awakening to new opportunities. Afghaner nu möta grannarna som är uppvaknande till nya möjligheter. Afghans struggle with the irony that the anarchy which has followed their successful defiance of a superpower could lead to their dissolution as a nation. Afghaner kamp med ironi att den anarki som har följt deras framgångsrika trots en supermakt kan leda till deras upplösning som nation. Interference by neighbors became a major factor in Afghan politics before the Soviet military withdrawal. Inblandning från grannarna blev en viktig faktor i afghanska politiken före den sovjetiska militära tillbakadragande. It became profoundly destabilizing with the collapse of the Kabul Marxist regime in 1992. Det blev djupt destabiliserande Med den Kabul marxistisk regim 1992.

Afghanistan's vulnerability to fragmentation has since become acute. Afghanistans utsatta uppsplittring har sedan dess blivit akut. Its internal rivalries have become increasingly identified with regional communities which it shares with neighboring nations. Dess interna motståndet har blivit allt mer identifieras med regionala samhällen som det delar med angränsande länder. Every kilometer of its borders is a product of British or tsarist Russian imperial policy. Varje kilometer av dess gränser är en produkt av brittiska eller tsarist ryska imperialistiska politik. The writ of those great powers having dissolved, such historical artifacts could also disappear in a new era of regional tumult and change. Stämningen av de stormakter som har upplöst, sådana historiska artefakter kan också försvinna i en ny era av regionala tumult och förändring. This chapter will focus on the forces and events which have led to Afghanistan's break with its past leaving it exposed to a profoundly uncertain future. Detta kapitel kommer att fokusera på de krafter och händelser som har lett till Afghanistans bryta med sitt förflutna och låta det vara utsatta för en djupt osäker framtid.

Försök att modernisera: 1953-73

Many Afghans look back with nostalgia on the generation of modernization, democratization and diverse foreign assistance that began shortly after World War II. Många afghaner ser tillbaka med nostalgi om generering av modernisering, demokratisering och olika utländska hjälp som började strax efter andra världskriget. For the royal family and its retainers, the challenge was to expand government functions while retaining control after nearly a century of hard won political consolidation. För den kungliga familjen och dess retainers, utmaningen var att utöka regeringens funktioner och samtidigt behålla kontroll efter nästan ett sekel av hårt vunnit politisk konsolidering. By the early 1950s, the government presented an obvious paradox. I början av 1950-talet lade regeringen fram en uppenbar paradox. Its authority was stronger than ever, but acquiescence was problematic among large sections of the population. Sin auktoritet var starkare än någonsin, men samtycke fanns problem bland stora delar av befolkningen. Special immunities maintained the loyalty of the eastern Pushtun tribes. Särskild immunitet bibehållas lojalitet östra Pushtun stammar. The Shia Hazaras of the central Hazarajat still resented the brutal suppression they had suffered at the end of the nineteenth century. Den shiamuslimska hazarer av de centrala Hazarajat fortfarande förbittrade det brutala förtryck som de hade utsatts för i slutet av artonhundratalet. A Tajik rebel had seized control of Kabul as recently as 1929. En tadzjikiska rebell hade tog kontroll över Kabul så sent som 1929. In 1947 a revolt of the Safi tribe of the Ghilzai confederation had to be suppressed. 1947 ett uppror i Safi stam av Ghilzai konfederation måste undertryckas.

These challenges to royal authority firmly fixed the attention of the government on internal security. Dessa utmaningar att kungens makt fast uppmärksamma regeringen på den inre säkerheten. Its primary objective was enforcement of credible coercion over all challengers. Det främsta målet var verkställighet av trovärdiga tvång över alla utmanare. Army officers were frequently appointed governors of sensitive provinces. Arméofficerare ofta utses cheferna för känsliga provinser. The Ministry of Interior, with its mostly Pushtun senior staff, maintained an authoritarian and arbitrary posture. Bureaucratic coercion was imposed in the autocratic manner adopted from Persian tradition. Inrikesministeriet, med sina mestadels Pushtun högre tjänstemän, bibehålls en auktoritär och godtyckliga hållning. Byråkratiska tvång infördes i den enväldiga sätt antas från persiska traditionen. Government presence thus bordered on colonialism in the minority regions of the north, west and center. Regeringen närvaro därmed gränsar till kolonialism i minoritet regioner i norr, väster och centrum.

Such a heavy emphasis on control seriously limited resources available for development. En sådan stor betoning på kontroll allvarligt begränsade resurser för utveckling. And, while it served to make official authority appear formidable, the segmented and inward looking features of Afghan society assured that the government's writ was actually shallow on matters of most concern to rural and nomadic Afghans. Och, medan det till att göra myndighetsutövning som visas fruktansvärd, det segmenteras och inåtriktade funktioner i det afghanska samhället säker på att det regeringens stämningen var faktiskt grunt om frågor av största betydelse för landsbygden och nomadiska afghaner. Traditional patriarchal, patrilinear organization of households, lineages and clans determined local arrangements for property control, division of labor, dispute settlement, and for physical security. Traditionella patriarkala, patrilinear organisationen av hushåll, linjer och klaner fastställas lokala bestämmelser för egendom kontroll, fördelningen av arbete, tvistlösning, och för fysisk säkerhet. Government authority was kept at arms length. Statlig myndighet hölls på vapen längd.

Despite its own tribal heritage, the royal leadership was a foreign entity to most of its fellow Pushtuns. Trots sin egen Tribal arvet, den kungliga ledarskap var ett utländskt företag att de flesta av sina kolleger Pushtuns. Persianized in language and partially detribalized in marriage and social relations, the royal and administrative hierarchy was sensitive to its cultural isolation. Persianized i språk och delvis detribalized i äktenskap och sociala relationer, de kungliga och administrativa hierarki var känslig för dess kulturella isolering. Its strenuous effort to impose Pushtu as the working language of government on the Persian- (Dari-) speaking bureaucrats was an indication of the monarchy's anxiety to be identified with Pushtun roots and sentiment. Dess ihärdiga ansträngningar för att införa Pushtu som arbetsspråk av regeringen på persiska-(Dari-) talar byråkrater var en indikation på monarkin är ångest som skall identifieras med Pushtun rötter och känsla. Its dispute with Pakistan over Pushtunistan was another means of identifying with Pushtuns. Dess tvist med Pakistan under Pushtunistan var ett annat sätt att identifiera sig med Pushtuns.

Beslut att godta den sovjetiska ekonomiska och militära stöd

Within this condition of fierce appearance and shallow control ,Prime Minister Muhammad Daud and King Zahir Shah attempted to transform the structure and purpose of Afghan government. Inom detta villkor av häftiga utseende och ytlig kontroll, premiärminister Muhammad Daud och kung Zahir Shah försökt att förändra strukturen och syftet med Afghanistans regering. The most fateful innovation was Daud's decision to accept Soviet military assistance. Den mest ödesdigra innovation var Daud beslut att godta Sovjets militära bistånd. This move would immensely increase the government's coercive powers, but at the risk of losing control of some military officers to Marxist indoctrination. Detta skulle oerhört öka regeringens tvingande befogenheter, men med risk för att förlora kontrollen över vissa militära officerare till marxistisk indoktrinering.

As prime minister, Daud maintained the royal style of ruling as an autocrat over a rigidly centralized bureaucracy, but he saw that significant economic and technological development required the broadening of educational, professional, and entrepreneurial opportunities previously monopolized by the royal family and court aristocracy. Som statsminister, Daud bibehålls den kungliga stilen på dom som en autokrat under en strikt centraliserad byråkrati, men han såg att betydande ekonomisk och teknisk utveckling krävs en breddning av utbildning, professionell, företagarandan och till möjligheter som tidigare monopoliseras av den kungliga familjen och domstol aristokratin. He also recognized the political implications of a rapidly growing professional and technocratic elite. Han har också erkänt de politiska följderna av en snabbt växande yrkes-och teknokratiska eliten. He was the first royal leader to give major cabinet posts to commoners, for example. Han var den första kungliga ledare att ge större regeringsposter att OFRÄLSE, till exempel.

His cousin, King Zahir Shah, then gambled that reforms offering a major political role to entrepreneurs, technocrats, professionals and managers could be devolved gradually without destroying the monarchy. Hans kusin, kung Zahir Shah och sedan satsa på att reformer som erbjuder en viktig politisk roll att företagare, teknokrater, och chefer kan flyttas successivt utan att förstöra monarki. This gamble turned out to be as portentous as Daud's acceptance of Soviet aid. Detta Gamble visade sig vara så VIDUNDERLIG som Daud godkännande av sovjetiskt stöd. In both cases the purpose was compelling, but implementation brought disaster. I båda fallen syftet var övertygande, men genomförandet orsakade katastrofen. The consequences of both moves have demonstrated how fragile was the political fabric that held Afghanistan together. Konsekvenserna av båda flyttar har visat hur bräckligt var den politiska strukturen som innehas Afghanistan tillsammans.

Great physical developments were achieved under Daud. Dominated by the Soviet Union, the government began large scale constructions projects in the mid-1950s, building hydroelectric power plants, long-distance highways, and major civil installations. Stora fysiska utvecklingen har uppnåtts under Daud. Domineras av Sovjetunionen, regeringen började storskaliga bygg-projekt i mitten av 1950-talet, att bygga vattenkraftverk, långa vägar, och stora civila installationer. Shortly thereafter the United States, Western European nations, Japan, and United Nations (UN) agencies became heavily involved in the development of mining, agriculture, education, civil administration, and health. Kort därefter USA, västeuropeiska nationer, Japan och Förenta nationerna (FN) organ blev starkt engagerad i utvecklingen av gruvdrift, jordbruk, utbildning, civil administration och hälsa.

Den konstitutionella perioden, 1964-73

Zahir Shah replaced his cousin in 1963 with a cabinet of commoners who had earned doctorates abroad. Zahir Shah ersättas hans kusin i 1963 med ett skåp av OFRÄLSE som hade tjänat doktorsexamina utomlands. He appointed a committee of other foreign educated Afghans to draft a new constitution. Han tillsatte en kommitté med andra utländska utbildade afghaner att utarbeta en ny konstitution. Its primary goals were to prepare the government and the people for gradual movement toward democracy and socio-economic modernization. Dess huvudsakliga mål var att förbereda regeringen och folket för att gradvis rörelse mot demokrati och socio-ekonomisk modernisering. The central concern of government was to shift from controlling the population to preparing it for new opportunities. Den centrala frågan i regeringen var att övergå från att kontrollera befolkningen att förbereda det för nya möjligheter.

After public review the constitution was put into effect in October, 1964. Efter offentlig granskning konstitutionen har satts i kraft i oktober 1964. A Loya Jirgah (grand council of notables) had debated, modified and approved its innovations, which included a bill or rights for all Afghans, explicitly including women. En Loya Jirgah (stora rådet av uppkommer) hade diskuterats, ändrats och godkänts sina innovationer, som omfattade en räkning eller rättigheter för alla afghaner, uttryckligen även kvinnorna. A new parliament was created, dominated by its lower house (the Wolesi Jirgah), which was to be elected through universal suffrage. Ett nytt parlament har skapats, som domineras av dess lägre hus (Wolesi Jirgah), som skall väljas genom allmänna val. It had the power to reject royal appointments to the cabinet and to dismiss it by a vote of no confidence. Det hade befogenhet att avslå kungliga utnämningar till kansliet och att avsätta den genom en misstroendeomröstning. Laws passed by parliament were to have constitutional precedence over traditional Islamic law (the Sharia ). Lagar som antagits av parlamentet skulle ha konstitutionella företräden framför traditionell islamisk lag (sharia). Parliament was to meet regularly, not at royal pleasure as before. Parlamentet var att mötas regelbundet, inte på Royal glädje som tidigare. It could refuse budget increases, but could not reduce appropriations below the level of the previous year. Det kan vägra budget ökar, men kunde inte minska anslagen under den nivå som året före. Its members had control over the organization of parliament and enjoyed legal immunity for what they said in debate. Dess medlemmar hade kontroll över organisationen av parlamentet och åtnjuter rättslig immunitet för vad de sagt i debatten. Members had the right to form political parties, but their formation required legislation acceptable to the cabinet and, hence, the king. Medlemmar hade rätt att bilda politiska partier, men deras bildande krävs lagstiftning godtas av skåp och därmed kungen.

Bold as its innovations were compared with the functional autocracy it replaced, the constitution was filled with provisions intended to assure that the royal government would not lose control. Fet som innovationer jämfördes med den funktionella autokrati det ersättas, konstitutionen var fylld med bestämmelser som syftar till att försäkra att den kungliga regeringen inte skulle tappa kontrollen. A wide constitutional gulf separated the cabinet from the parliament. Ett brett konstitutionella klyfta separerade höljet från parlamentet. The cabinet was to exercise the monarch's powers, including the initiation of all government policy and the invocation of emergency decrees. Höljet var att utöva monarken befogenheter, inklusive inledande av alla regeringens politik och åberopande av brådskande dekret. Cooperation between officials and legislators, integral to classical parliamentary systems, was discouraged. Samarbete mellan tjänstemän och lagstiftare, integrerad klassisk parlamentariska system, avstod. Legislators were prohibited from holding ministerial or other executive positions. Lagstiftarna är förbud mot innehav ministerposter eller andra ledande positioner. The cabinet was assured control over the composition of the Meshrano Jirgah, the parliament's upper house. Höljet var säker kontroll över sammansättningen av Meshrano Jirgah, parlamentets övre kammare.

Judicial restructuring and elective provincial councils were endorsed, but the constitution did not prescribe their structure or working arrangements. Rättsliga omstruktureringar och folkvalda provinsråd godkändes, men konstitutionen inte föreskriva deras struktur eller arbetsformer. The failure to spell out a complete structure for the government leant a provisional character to the constitution. Misslyckandet med att skriva ut en fullständig struktur för regeringen leant en provisorisk karaktär till konstitutionen. At least seventy articles required parliamentary legislation in order for them to take effect. Minst sjuttioo artiklar som behövs parlamentarisk lagstiftning så att de kan träda i kraft.

The constitution's democratic features were especially provisional. Konstitutionens demokratiska funktioner var särskilt preliminära. Ample authority was retained for the executive branch to slow, halt or reverse legislation. Gott om myndigheten var behålls för de verkställande organen för att fördröja, stoppa eller minska lagstiftning. Nor was caution only displayed toward would-be overweening legislators. Inte heller var försiktig bara visas mot vill bli ARROGANT lagstiftare. The most notorious provision in the constitution was its prohibition of official or political activity by any member of the royal family other than the monarch. Den mest beryktade bestämmelse i konstitutionen var sitt förbud mot tjänsteman eller politisk verksamhet av någon medlem av kungafamiljen andra än monarken. The implications of this clause would soon haunt the constitutionalists. Konsekvenserna av denna klausul skulle snart förfölja den constitutionalists. No means was provided for an increasingly restless Muhammad Daud to return to power without nullifying the constitution. Inte alls var som en alltmer rastlös Muhammad Daud att återvända till makten utan att omintetgöra den konstitution.

Shortly after its enactment, the vulnerability of the constitution to political realities became dramatically clear. The adversary relationship it created between the cabinet and the parliament brought about tragedy and an serious loss of political momentum. Kort efter dess antagande, sårbarheten i konstitutionen att politiska verkligheten blev dramatiskt tydliga. De motståndare förhållandet det skapas mellan regeringen och parlamentet medfört tragedi och en allvarlig förlust av politisk drivkraft. In October 1965, following the election of the new legislature, an impasse over its approval of the new cabinet brought about rioting and intervention by the army leading to the death of at least three student demonstrators. I oktober 1965, efter valet av den nya mandatperioden, en återvändsgränd över sitt godkännande av den nya skåp lett till upplopp och ingripande av armén som ledde till döden av minst tre studenter som demonstrerade. All sides were appalled except the leftist agitators who were led by Marxist legislators. Alla sidor har upprört utom den vänsterorienterade agitatorer som leddes av marxistiska lagstiftare. The proposed cabinet was withdrawn, a reshuffled one under the leadership of Muhammad Hashim Maiwandwal, a senior diplomat, was approved with little opposition. Den föreslagna skåp drogs tillbaka, en omplacerades ett under ledning av Muhammad Hashim Maiwandwal, en högt uppsatt diplomat, godkändes med lite motstånd. Officials and legislators were faced with running the new system with hopes considerably dampened. Tjänstemän och lagstiftarna står inför att köra det nya systemet med förhoppningar avsevärt dämpat.

The liberal or constitutional experiment, which lasted for the next eight years, has been generally seen as a political failure. The cabinet and legislature were constantly deadlocked, unable to enact laws vital to the constitution or seriously weakening it through long delays. Den liberala eller konstitutionella experiment, som varade under de närmaste åtta åren, har i allmänhet ses som ett politiskt misslyckande. Skåpet och lagstiftaren har hela tiden kört fast, inte att stifta lagar avgörande för konstitution eller allvarligt försvaga det genom långa väntetider. Legislators proved to be effective critics of the bureaucracy, which responded by holding back legislation to avoid scrutiny or lengthy disputes. Lagstiftare visat sig vara effektiva kritiker av byråkrati, som svarade genom att hålla tillbaka för att undvika granskning eller utdragna.

There was a wide social and cultural gap between the legislators and senior ministry officials. Det var ett stort sociala och kulturella klyftan mellan lagstiftare och högre tjänstemän på ministerier. Few of the former had had the exposure to the modern education and foreign experience enjoyed by senior ministry officials. Några av de tidigare hade haft exponering för modern utbildning och utländska erfarenheter uppskattas av högre tjänstemän på ministerier. More than 90 percent of the Wolesi Jirgah members represented rural constituencies. Legislators had the right to lobby ministers and senior bureaucrats directly. Mer än 90 procent av Wolesi Jirgah medlemmar representerade landsbygdens valkretsar. Lagstiftarna hade rätt att lobbyn ministrar och högre byråkrater direkt. Doing so was more rewarding than dealing with middle rank provincial officials who had less authority and information. Därigenom var mer givande än att göra med mitt rank regionala tjänstemän som hade mindre myndighet och information. The constitution discouraged executive-legislative cooperation on policy, but it did not prevent the give and take of patronage. Konstitutionen förkastas verkställande-lagstiftande samarbete om politik, men det hindrade inte att ge och ta av beskydd.

Missnöje med de reformerna

Toward the end of the constitutional period, the Wolesi Jirgah became increasingly critical of the government. Mot slutet av den konstitutionella perioden, Wolesi Jirgah blev allt mer kritisk till regeringen. In May 1972 the incoming cabinet was subjected to nineteen days of denunciation of the previous cabinet before it was given grudging approval. Despite a heavy backlog of bills, foreign loan agreements, budgets and treaties, it found a quorum only once in two months in the autumn session of 1972. I maj 1972 den nya regeringen utsattes för nitton dagar om uppsägning av tidigare skåp innan den gavs missunnsam godkännande. Trots en kraftig eftersläpning av fakturor, utländska låneavtal, budgetar och fördrag, det konstaterades beslutförhet endast en gång i två månader i höstsessionens 1972. In its final session (Spring 1973), it reached a quorum once in eighty-two days. I sitt sista sammanträde (våren 1973), nådde en beslutförhet gång i åttiotvå dagar.

Such legislative failures were crucial to the demise of the constitutional effort. Sådan lagstiftning misslyckanden var avgörande för nedläggningen av den konstitutionella ansträngningen. The Jirgah's recalcitrance seriously affected the morale and discipline of the bureaucracy. Den Jirgah: s motspänstighet allvarligt påverkat moral och disciplin av byråkrati. In an atmosphere of contention both sides became increasingly frustrated and corrupt. I en atmosfär av påstående båda sidor blev alltmer frustrerade och korrupta.

Government performance was unpromising in other areas. Economic development was moving from construction projects to more advanced operational phases. Regeringens arbete var föga lovande på andra områden. Ekonomiska utvecklingen var att flytta från byggprojekt till mer avancerade operativa fas. Afghan government departments and industrial units found the transition difficult. Afghanska ministerier och industriella enheter upplevt övergången svårt. Productivity failed to keep up with the infusion of foreign money, bringing serious inflation to Kabul in the early 1970s. Produktivitet misslyckats med att hålla jämna steg med infusionen av utländska pengar, få allvarliga inflationen till Kabul i början av 1970-talet.

As the rural population became increasingly aware of the concentration of modern facilities and industry in Kabul and a few other cities, signs of resentment assumed political importance. Eftersom befolkningen på landsbygden blev alltmer medvetna om koncentrationen av moderna faciliteter och industrin i Kabul och några andra städer, tecken på agg antas politisk betydelse. This mood changed to widespread anger when the government failed to respond promptly and adequately to a drought which ravaged the Hazarajat and much of northern Afghanistan in 1970-72. Detta humör förändrats för utbredd ilska när regeringen underlåtit att reagera snabbt och tillräckligt för att en torka som härjat Hazarajat och en stor del av norra Afghanistan 1970-72. The experiment in democracy had brought few benefits to the most Afghans while economic opportunities and profits from corruption appeared to be monopolized by the elite. Experimentet i demokrati hade tagit några fördelar för de flesta afghaner medan ekonomiska möjligheter och vinster från korruption verkade vara monopoliseras av eliten.

Discontent was especially intense among the rapidly growing numbers of secondary and university students. Missnöje var särskilt intensiv bland den snabbt växande antalet gymnasie-och universitetsstuderande. Between 1967 and 1972 the number of secondary schools increased from forty to approximately 200. Mellan 1967 och 1972 antalet gymnasieskolor ökat från fyrtio till cirka 200. A much wider segment of rural and small town youth was graduating from the middle schools beneath them. En mycket större del av landsbygd och småstad ungdomar har examen från mitten skolor under dem. By 1973 the number of secondary school graduates far exceeded the openings to higher education available at the university, the teacher training colleges, or the various technical institutions. Av 1973 antalet gymnasiet akademiker med bred marginal den öppningar till högre utbildning finns på universitetet, lärarutbildning högskolor, eller de olika tekniska institutioner.

Previously, the rural population had been content with informal, largely religious, instruction offered by resident mullahs,which produced rudimentary literacy at best. Tidigare har befolkningen på landsbygden hade varit nöjd med informella, till stor del religiösa, undervisning som erbjuds av inhemska mullorna, som produceras elementär kompetens i bästa. By the late 1960s,villages throughout Afghanistan were volunteering materials and labor to construct school buildings and were clamoring for the government to send teachers. Från slutet av 1960-talet, byar i hela Afghanistan var volontär material och arbete att uppföra skolbyggnader och var clamoring för regeringen att skicka lärare. Education had become identified with upward social mobility. Utbildning har blivit identifierade sig med uppåtgående social rörlighet.

In the early 1970s,the products of this burgeoning system were mostly converging on Kabul. I början av 1970-talet, är produkter i denna spirande systemet oftast konvergerande om Kabul. The revolution in expectations had suddenly created a marginalized class which was unemployed or forced to accept work far beneath its expectations. Revolutionen i förväntningar hade plötsligt skapat en marginaliserad grupp som var arbetslösa eller tvingas acceptera arbete långt under förväntningarna. Embitterment changed many students and graduates into recruits for radical and protest movements. BITTERHET ändrats många studenter och akademiker i rekryterar för radikala och protestera rörelser.

Marxist critiques of the constitutional experiment quickly appeared. Marxistisk kritik av den konstitutionella experiment snabbt verkade. In 1966 a newspaper published by the newly formed communist party branded the reforms an attempt to co-opt the expanding educated elite so that the monarchy could to retain power. I 1966 en publikation av det nybildade kommunistpartiet märkesvaror de reformer som ett försök att adjungera den expanderande välutbildade eliten så att monarkin skulle kunna behålla makten. Activist students on the Kabul University campus organized informal political and study groups that ran the spectrum from Maoism to the Islamist views of the Muslim Brotherhood. Aktivist studenter på Kabuls universitet Campus organiserade informella politiska och studiegrupper som gick över från maoism till den islamistiska åsikter av Muslimska brödraskapet. By 1970 the strongest of these had become well organized. Av 1970 den starkaste av dessa hade blivit väl organiserad. The Marxists were foreign funded and advised. De marxisterna var utländsk finansiering och rådgivning. Led by a medical student, Najibullah (later to be president of the Marxist government), they took control of the student government. Leds av en medicinare, Najibullah (senare att bli ordförande för den marxistiska regeringen), de tog kontroll över den studerande regeringen. In the early 1970s, they lost it to their militant Muslim rivals. I början av 1970-talet, de förlorade den till deras militanta muslimska rivaler.

Both sides opposed the government, and both movements flourished on the anxieties of students for whom jobs were suddenly scarce. Båda sidor motsätter regeringen, och både rörelser blomstrade på den oro studerande för vilka jobb plötsligt knappa. Both also saw the political establishment as a corrupt impediment to their own opportunities, and both demanded radical changes in the structure of political power. Båda såg också det politiska etablissemanget som en korrupt hinder för sina egna möjligheter, och både krävt radikala förändringar i den politiska makten.

These problems and growing resentments gave Zahir Shah ample reason to doubt the viability of the constitutional experiment. His attempt to broaden and liberalize government had created growing opposition. Dessa problem och växande förbittring gav Zahir Shah all anledning att tvivla på lönsamhet för konstitutionella experiment. Hans försök att bredda och liberalisera regeringen hade skapat växande motstånd. It had not brought about a visible improvement in government performance, especially in planning and implementing development. Det hade inte lett till en tydlig förbättring i regeringens arbete, särskilt vid planering och genomförande av utveckling. Foreign assistance was declining--the Arab oil boom that brought new funding was still in the future. Sooner or later the survival of the government would again depend upon effective coercion. Utländskt bistånd har minskat - den arabiska olje-boomen som kom med nya medel var fortfarande i framtiden. Förr eller senare överlevnad regeringen vill återigen är beroende av effektiva tvång. Zahir Shah had never directly associated himself with that side of statecraft. Zahir Shah hade aldrig direkt associerade sig med den sidan av en stat.

Den Shafiq regeringen: Ett sista försök till reform

At the end of 1972 Zahir Shah named a close protege, Muhammad Moussa Shafiq, to be his prime minister. I slutet av 1972 Zahir Shah heter en nära skyddsling, Muhammad Moussa Shafiq, att hans premiärminister. Bright, ambitious and apparently given royal encouragement to energize the flagging constitutional system, Shafiq appeared to breathe new life in the government during the first months of his term. Bright, ambitiös och tydligen har gett Royal uppmuntran att utveckla den sjunkande konstitutionella system, Shafiq verkade blåsa nytt liv i staten under de första månaderna av sin mandatperiod. He courted the legislature, giving time to testify before its committees and lobby its senior officers. Han courted lagstiftaren, vilket ger tid för att vittna innan dess kommittéer och lobby dess högre tjänstemän. His cabinet was approved without opposition. Hans kansli godkändes utan invändningar. The Jirgah passed his two major legislative priorities, the Helmand Waters Treaty with Iran and authorization of an industrial development bank, which had languished in parliament for years. Den Jirgah passerade hans två stora prioriteringar, Helmand vattenflöde med Iran och godkännande av en industriell utveckling bank, som hade languished i parlamentet i år. Shafiq opened his government to the press, providing substantive information on a daily basis. Shafiq öppnade hans regering till pressen, ge väsentlig information på daglig basis. He did not introduce policy innovations, concentrating on demonstrating that the political logjam that had accumulated during the constitutional period could be cleared, that open government could work. Han gjorde inte införa politiska innovationer, att koncentrera sig på visar att det politiska dödläge som hade samlats under den konstitutionella perioden skulle kunna tömmas, att offentlighetsprincipen skulle kunna arbeta.

Shafiq also emphatically associated himself with the king, mostly through a flurry of press releases on their meetings and social engagements. Shafiq också uttryckligen associerade sig med kungen, främst genom en uppsjö av pressmeddelanden på deras möten och sociala åtaganden. Yet, in May, 1973 a few days before the legislature approved the Helmand Treaty, in a public speech he expressed doubts about solving Afghanistan's problems. Men i maj 1973 några dagar innan den lagstiftande församlingen godkände Helmand-fördraget, i ett offentligt tal som han uttryckt tvivel om att lösa Afghanistans problem. Indirect evidence suggests he was aware that he had lost Zahir Shah's support. Indirekta bevis tyder på att han var medveten om att han hade förlorat Zahir Shah stöd. The treaty had generated criticism that the government had made concessions to Iran that would adversely affect Afghan farmers. Fördraget hade genererat kritik att regeringen hade gjort eftergifter för Iran att skulle inverka negativt på de afghanska bönderna. It was an insinuation that affected popular opinion of the king. Det var en insinuation att påverkas populära yttrande av kungen.

Several weeks earlier a schedule for the third parliamentary elections had been announced for late summer. Flera veckor tidigare en tidsplan för tredje parlamentsvalet hade aviserats till slutet av sommaren. It came with no reference to an approval by the king of the political parties bill which had long since passed the legislature. Det följde med någon hänvisning till ett godkännande av kungen av de politiska partierna lagförslag som hade för länge sedan passerat den lagstiftande församlingen. Shafiq had lobbied hard for approval of the bill. Shafiq hade lobbade hårt för godkännande av räkningen. Through his highly public use of his office, he had positioned himself to campaign actively for legislators who had supported his programs. Genom att han mycket offentlig användning av sitt ämbete, han hade positionerat sig för att driva en aktiv kampanj för lagstiftare som stött hans program. Availability of a party organization would have greatly strengthened such an effort. Tillgång till en part organisationen skulle ha stärkte en sådan insats. With the king's refusal to act on the bill, Shafiq had good reason to believe that Zahir Shah had turned to other political options. Med kungens vägran att handla på faktura, Shafiq hade goda skäl att tro att Zahir Shah hade vänt sig till andra politiska alternativ.

In July, 1973 the king took a vacation, partially for medical treatment, in Italy. I juli 1973 kungen tog en semester, delvis för medicinsk behandling, i Italien. While there he was ousted by his cousin, Daud, who made comfortable arrangements for his exile. Även om det var han utmanövreras av sin kusin, Daud, som gjorde bekväma arrangemang för hans exil. Government would once again shift its priorities toward coercion. Regeringen vill än en gång flytta sina prioriteringar mot tvång.

Daud Kina: 1973-78

The July 1973 coup d'etat ended 226 years of royal rule controlled by the Durrani tribal confederacy. I juli 1973 statskupp avslutades 226 år av Royal regel kontrolleras av Durrani Tribal förbund. The coup was uncontested, apparently popular, and almost benignly bloodless. Popular acceptance was partially tied to the continuity which Daud's leadership appeared to offer even though he had become politically associated with Marxists. Kuppen var obestridd, tydligen populär, och nästan benignly blodspillan. Populära godkännande delvis knuten till den kontinuitet som Daud ledning verkade erbjuda trots att han hade blivit politiskt i samband med marxister. He was seen by many as a forceful leader and a known factor after a decade of dashed hopes for a viable constitutional monarchy. Han sågs av många som en kraftfull ledare och en känd faktor efter ett decennium av grusade förhoppningar för en livskraftig konstitutionell monarki.

Daud was compelled to concentrate much of his energy on getting rid of his Marxist allies who had made the coup possible by penetrating the military officer corps. Daud var tvungna att koncentrera mycket av sin energi på att göra oss av hans marxistiska allierade som hade gjort kuppen möjlig genom att tränga in i militär officer kåren. These erstwhile allies were members of the Parcham faction of the Peoples Democratic Party of Afghanistan (PDPA). Dessa dåvarande allierade var medlemmar i Parcham fraktion av Peoples Democratic Party i Afghanistan (PDPA). They had expected to share power and then get rid of Daud. De hade räknat med att dela makten och sedan bli av Daud. They also had scores to settle with the Islamic militants they had fought against at the national university and the politicians who had served in Zahir Shah's constitutional government. De hade också värderingar för att lösa med militanta islamister de kämpade mot vid National University och politiker som hade tjänstgjort i Zahir Shah s konstitutionella regeringen. Hundreds of members of the Ikwani Musalamin (Muslim Brotherhood, also known in Afghanistan as the Muslim Youth), were arrested--many were later executed. Hundratals medlemmar i Ikwani Musalamin (Muslimska brödraskapet, även känd i Afghanistan som den muslimska Ungdom), greps - många var senare avrättas. Former Prime Minister Muhammad Hashim Maiwandwal was murdered by Parchami henchmen while in police custody for alleged involvement in a coup attempt. Förre statsministern Muhammad Hashim Maiwandwal mördades av Parchami hantlangare samtidigt i förvar hos polisen för påstådd inblandning i en kupp försök.

By 1975 Daud had moved carefully to purge the Marxists from his cabinet. Genom 1975 Daud hade flyttat noggrant att spola igenom marxister från hans kansli. In 1977 he attempted to consolidate his position by promulgating a new constitution which concentrated power in his presidency and channeled popular support through a single party system. I 1977 han försökt att befästa sin ställning genom att utfärda en ny författning som koncentrerade makten i hans ordförandeskap och kanaliseras folkligt stöd genom en enda part systemet. Under some Soviet and Indian communist pressure, the Afghan Marxists interrupted their factional feuding long enough to unite in an attempt to overthrow Daud's government. Enligt vissa sovjetiska och indiska kommunistiska pressen, den afghanska marxister avbrutit sitt PARTI feuding länge för att förenas i ett försök att störta Daud regering. Incensed by Daud's foreign policy shift away from them, the Soviets made clear to the Afghan Marxists their willingness to see Daud removed. Uppretade av Daud: s utrikespolitik bort från dem, Sovjet gjort klart att den afghanska marxister sin vilja att se Daud bort. He had moved close to Iran, Pakistan and Egypt (after Sadat had reconciled with Israel). Han hade flyttat nära Iran, Pakistan och Egypten (efter Sadat hade försonas med Israel).

Having isolated himself from the liberals who had served the king and the Islamic militants he had persecuted, Daud had to rely heavily on his security and military forces to stay in power. Efter att ha isolerat sig från liberalerna som hade tjänat kung och militanta islamister han förföljs, Daud hade starkt beroende av sin säkerhet och militära styrkor för att stanna vid makten. The Marxists effectively penetrated them. De marxister effektivt trängt in dem. As a result his efforts to prevent a coup were bungled. Som ett resultat av hans ansträngningar att förhindra en kupp var bungled. While most of the armed forces stood aside, Marxist collaborators in the army and the air force launched an assault on Daud's palace that overwhelmed his Republican Guards. Även om de flesta av de väpnade styrkorna stod åt sidan, marxistiska medarbetare i armén och flygvapnet inledde ett angrepp på Daud: s palats som överväldigade hans republikanska garde.

USURPATION, invasionen och kriget: 1978-92

The April 1978 Coup d'etat and the Democratic Republic of Afghanistan I april 1978 statskupp och Demokratiska republiken Afghanistan

With Muhammad Daud's death, the government of Afghanistan was run by a divided, dilettante Marxist clique that launched a train of events eventually leading to the disintegration of the state. They named their regime the Democratic Republic of Afghanistan (DRA). Med Muhammad Daud död, regeringen i Afghanistan var som drivs av ett delat, KONSTÄLSKARE marxistiska klick som inlett ett tåg av händelser så småningom leder till sönderfall av staten. De kallade sin regim Demokratiska republiken Afghanistan (DRA).

The "Saur Revolution," as the new government grandiloquently labeled its coup d'etat (after the month in the Islamic calendar in which it occurred), was almost entirely the achievement of the Khalq faction of the PDPA. Den "Saur Revolution," som den nya regeringen grandiloquently märkt sin statskupp (efter den månad i den islamiska kalendern där det inträffade), var nästan helt förverkligandet av Khalq fraktion av PDPA. This success gave it effective control over the armed forces, a great advantage over its Parchami rival. Khalq's victory was partially due to Daud's miscalculation that Parcham was the more serious threat. Denna framgång gav det en effektiv kontroll över de väpnade styrkorna, en stor fördel gentemot sina Parchami konkurrent. Khalq seger berodde delvis på Daud felbedömning att Parcham var mer allvarligt hot. Parcham's leaders had enjoyed widespread connections within the senior bureaucracy and even the royal family and the most privileged elite. Parcham ledare hade haft omfattande kontakter inom den högre byråkratin och till och med den kungliga familjen och de mest privilegierade eliten. These linkages also tended to make their movements easy to trace. Dessa kopplingar också en tendens att göra sina rörelser lätt att spåra.

Khalq, on the other hand ,had not been involved in Daud's government, had little connection with Kabul's Persian speaking elite, and a rustic reputation based on recruitment of students from the provinces. Khalq, å andra sidan, hade inte varit inblandade i Daud regering inte hade något samband med Kabul: s persiska talar eliten, och en rustik rykte grundar sig på rekrytering av studenter från provinserna. Most of them were Pushtuns, especially the Ghilzais. De flesta av dem var Pushtuns, särskilt Ghilzais. They had few apparent connections in the senior bureaucracy, many had taken jobs as school teachers. De hade några synliga anslutningar i den högre byråkratin, många hade tagit jobb som lärare. Khalq's influence at Kabul University was also limited. Khalq inflytande i Kabul universitet var också begränsad.

These newcomers to Kabul had seemed poorly positioned to penetrate the government. Nykomlingarna till Kabul hade verkade dåligt placerad att penetrera regeringen. Moreover, they were led by the erratic Muhammad Taraki, a poet, sometime minor official, and a publicly notorious radical. Dessutom leddes av oberäkneligt Muhammad Taraki, en poet, ibland mindre officiella, och en allmänt ökända radikal. Confident that his military officers were reliable, Daud must have discounted the diligence of Taraki's lieutenant, Hafizullah Amin, who had sought out dissident Pushtun officers. Övertygad om att hans militära officerare är tillförlitliga, Daud måste ha diskonterat den aktsamhet av Taraki är löjtnant, Hafizullah Amin, som hade sökt upp dissident Pushtun officerare. The bungling of Amin's arrest, which enabled him to trigger the coup ahead of its planned date, also suggests Khalq's penetration of Daud's security police. De FÖRFUSKNING av Amin är gripandet, som gjorde det möjligt för honom att visa kuppen före sin planerade dag, tyder också på Khalq: s penetration av Daud: s säkerhetspolisen.

The plotters carried out a bold and sophisticated plan. De plottrar gjort en djärv och sofistikerad plan. It employed the shock effect of a combined armored and air assault on the Arg or palace, the seat of Daud's highly centralized government. Det är anställda i chock effekten av en kombinerad Armored och luft angrepp på Arg eller palats, som är sätet för Daud mycket centraliserad regering. Seizure of the initiative demoralized the larger loyal or uncommitted forces nearby. Beslag av initiativet demoralized de större lojala eller outnyttjade styrkor i närheten. Quick capture of telecommunications, the defense ministry and other strategic centers of authority isolated Daud's stubbornly resisting palace guard. Quick fångst av telekommunikation, försvarsdepartementet och andra strategiska centra för myndigheten isolerade Daud: s envist motstånd mot slottet vakten.

The coup was by far Khalq's most successful achievement. Kuppen låg långt Khalq mest framgångsrika resultat. So much so, that a considerable literature has accumulated arguing that it must have been planned and executed by the KGB, or some special branch of the Soviet military. Så till den grad, att en betydande litteratur har samlats motiveringen att det måste ha varit planerades och utfördes av KGB, eller några speciella gren av den sovjetiska militären. Given the friction that soon developed between Khalq and Soviet officials, especially over the purging of Parcham, Soviet control of the coup seems unlikely. Med tanke på den friktion som snart utvecklas mellan Khalq och sovjetiska tjänstemän, särskilt under det utrensning av Parcham, sovjetisk kontroll av kuppen verkar osannolikt. Prior knowledge of it does appear to have been highly likely. Kännedom om det verkar ha varit mycket troligt. Claims that Soviet pilots bombed the palace overlook the availability of seasoned Afghan pilots. Påståenden om att sovjetiska piloter bombade palatset förbise att det finns lagrat afghanska piloter.

Political leadership of the Democratic Republic of Afghanistan was asserted within three days of the military takeover. Politiskt ledarskap i Demokratiska republiken Afghanistan hävdades inom tre dagar från det militära maktövertagandet. After thirteen years of conspiratorial activity, the two factions of the PDPA emerged in public, refusing at first, to admit their Marxist credentials. Efter tretton år av konspiratoriska verksamhet, de två fraktionerna av PDPA framkommit i offentliga, om avslag på första att erkänna sina marxistiska referenser. Khalq's dominance was quickly apparent. Taraki became president, prime minister and General Secretary of the PDPA. Khalq: s dominans sig snart. Taraki blev president, statsminister och generalsekreterare för PDPA. Parcham's leader, Babrak Karmal, and Amin were named deputy prime ministers. Parcham ledare, Babrak Karmal, och Amin kallades till vice premiärminister. Cabinet membership was split eleven to ten , with Khalq in the majority. Kansli medlemskap delades elva till tio, med Khalq i majoritet. Khalq dominated the Revolutionary Council, which was to serve as the ruling body of the government. Khalq domineras Revolutionära rådet, som skulle fungera som det styrande organet för den offentliga sektorn. Within weeks purges of Parcham began, and by summer Khalq's somewhat bewildered Soviet patrons became aware of how difficult it would be temper its radicalism. Inom veckor utrensningar av Parcham började, och senast sommaren Khalq är något förvirrade sovjetiska kunder blev medvetna om hur svårt det skulle mildra sin radikalism. The destruction of Afghanistan's former ruling elite had begun immediately after the seizure of power. Förstörelsen av Afghanistans tidigare styrande elit hade börjat direkt efter maktövertagandet. Execution (Parcham leaders later claimed at least 11,000 during the Taraki/Amin period), flight into exile, and later the devastation of Kabul itself would literally remove the great majority of the some 100,000 who had come to form Afghanistan's elite and middle class. Utförande (Parcham ledare senare skördat minst 11.000 under Taraki / Amin period), flygning i exil, och senare den förödelse i Kabul själv skulle bokstavligen ta bort de allra flesta av de cirka 100.000 som hade kommit att bilda Afghanistans eliten och medelklassen. Their loss has almost completely broken the continuity of Afghanistan's leadership, political institutions and their social foundation. Deras förlust har nästan helt brutit kontinuiteten i Afghanistan ledarskap, politiska institutioner och deras sociala fonden.

The Khalq leadership proved incapable of filling this vacuum. Its brutal and clumsy attempts to introduce radical changes in control over agricultural land holding and credit, rural social relations, marriage and family arrangements, and education led to scattered protests and uprisings among all major communities in the Afghan countryside. Den Khalq ledarskap visat sig oförmögna att fylla detta vakuum. Dess brutala och klumpiga försök att införa radikala förändringar i kontrollen över jordbruksmark anläggningen och krediter, landsbygdens sociala relationer, äktenskap och familj, samt utbildning ledde till spridda protester och uppror bland alla större samhällen i den afghanska landsbygden. Taraki and Amin left a legacy of turmoil and resentment which gravely compromised later Marxist attempts to win popular acceptance. Taraki och Amin lämnat efter sig kaos och förbittring som allvarligt äventyras senare marxistiska försök att vinna folklig acceptans.

Sovjetisk och marxistiska regering, 1980-89

Despite its fatal weaknesses, the DRA generated a remarkable political process during its short history. Trots sina dödliga svagheter, de DRA genereras en anmärkningsvärd politisk process under dess korta historia. When Babrak Karmal was installed as head of state by invading Soviet forces at the beginning of 1980, his government faced crippling disabilities. Installation by a foreign power prevented popular acceptance of the legitimacy of his government. När Babrak Karmal installerades som statsöverhuvud av invaderande sovjetiska styrkor i början av 1980, hans regering inför förlamande funktionshinder. Installation av en främmande makt hindrat populära godkännande av legitimiteten i hans regering. Even though the Parchamis, themselves, had been among the groups most viciously persecuted by the Khalqis, their identification with Marxism and Soviet repression was not forgiven. Även om Parchamis, själva hade varit bland de grupper som är mest viciously förföljs av Khalqis, deras identifiering med marxismen och sovjetiska förtrycket var inte förlåtas. Indeed, the decimation of their members forced the Soviets to insist on reconciliation between the two factions. Faktum är att decimering av deras medlemmar tvingade Sovjet att insistera på försoning mellan de två fraktionerna. The purging of Parchamis had left the military forces so dominated by Khalqis that the Soviets had no choice but to rely upon Khalqi officers to rebuild the army. Den utrensning av Parchamis hade lämnat den militära styrkor så domineras av Khalqis att Sovjet hade inget annat val än att lita på Khalqi officerare för att bygga upp armén.

Soviet miscalculation of what was required to crush Afghan resistance further aggravated the government's situation. Sovjetiska felbedömningar av vad som krävs för att krossa afghanska motståndet ytterligare förvärras regeringens situation. The Afghan army was expected to carry the burden of suppressing opposition, which was to be done quickly with Soviet support. Den afghanska armén förväntades bära bördan av att bekämpa motstånd, som skulle ske snabbt med sovjetiskt stöd. As the war of pacification dragged on for years, the Babrak Karmal government was further weakened by the poor performance of its army. Som kriget i fred hängt med i flera år, den Babrak Karmal regeringen ytterligare försvagats av det svaga resultatet i sin armé.

Data as of 1997

Regeringen organisationen

Government was reconstructed in classical Leninist fashion. Until 1985 it was governed by a provisional constitution, "The Fundamental Principles of the Democratic Republic of Afghanistan." Regeringen rekonstrueras i klassisk leninistisk sätt. Fram till 1985 var det styrs av en provisorisk författning, "de grundläggande principerna i Demokratiska republiken Afghanistan." Supreme sovereignty was vested in a Revolutionary Council, originally a body of fifty-eight members whose number later varied. Högsta suveränitet var vila på en revolutionära rådet, ursprungligen en samling femtioåtta medlemmar vars antal senare varierade. Its executive committee, the Presidium, exercised power when the council was not in formal session. Dess verkställande utskott, presidiet, utövar makt när rådet inte var ett högtidligt möte.

The Revolutionary Council was presided over by the president of the Democratic Republic. Revolutionära rådet som leds av president i Demokratiska republiken. Its powers included ratification of legislation and treaties; official appointments; declarations of war and military emergencies; the creation of new government agencies; and approval of social and economic policies. Sina befogenheter ingår ratificering av lagstiftning och avtal, officiella möten, deklarationer av krig och militära olyckor, att skapa nya myndigheter, och godkännande av sociala och ekonomiska politik.

Beneath the council the cabinet functioned under a Prime Minister, essentially in a format inherited from the pre-Marxist era. Under rådets höljet fungerat under en premiärminister, i huvudsak i ett format som ett arv från den före-marxistiska era. Two new ministries were added: Islamic Affairs and Tribes and Nationalities. Två nya ministerier lades till: islamiska frågor och stammar och nationaliteter. Administrative arrangements for provincial and sub-provincial government were also retained. Administrativa arrangemang för regionala och sub-Länsstyrelsen har också behållit.

In Leninist style, the PDPA was closely juxtaposed with the formal instruments of government. I leninistiska stil, PDPA tätt intill varandra med det formella instrument för regeringen. Its authority was generated by its Central Committee, whose executive stand-in was its Politburo. Sin auktoritet genererades av dess centralkommitté, vars verkställande stå i var sin politbyrå. Presiding over both was the party's secretary general. Policy generation was the primary function of the executive level of the party, which was to be carried out by its members serving throughout the government. Ordförande både var partiets generalsekreterare. Policy generation var den primära uppgiften för den verkställande nivån på den part som skall utföras av dess medlemmar som betjänar hela regeringen.

Data as of 1997

Sökandet efter folkligt stöd

In attempts to broaden support, the PDPA created organizations and launched political initiatives intended to induce popular participation. I försök att öka stödet, de PDPA skapat organisationer och lanserade politiska initiativ som syftar till att förmå folket deltar. The most ambitious was the National Fatherland Front (NFF), founded in June 1981. Det mest ambitiösa var det nationella Fosterland Front (NFF), grundades i juni 1981. This umbrella organization created local units in cities, towns and tribal areas which were to recruit supporters of the regime. Denna paraplyorganisation skapas lokala enheter i städer och stamfolk områden som var för att rekrytera anhängare till regimen. Village and tribal notables were offered inducements to participate in well publicized rallies and programs. Village och stamfolk uppkommer erbjöda incitament att delta i såväl publicitet möten och program. The party also gave affiliated organizations that enrolled women, youth and city workers high profile exposure in national radio, television, and government publications. Partiet gav också anslutna organisationer som är inskrivna kvinnor, ungdomar och stadens arbetstagare hög profil exponering i nationell radio, TV och offentliga publikationer.

From its beginnings in the mid-1960s, the membership of the PDPA had taken keen interest in the impact of information and propaganda. Från dess början i mitten av 1960-talet, det medlemskapet i PDPA hade tagit starkt intresse av följderna av information och propaganda. Some years after their own publications had been terminated by government, they gained control of all official media. Några år efter sina egna publikationer hade sagts upp av regeringen, de fick kontroll på alla officiella medier. These were energetically harnessed to their propaganda goals. Anis , the mainline government newspaper (published in Pashtu and Dari), the Kabul New Times (previously the Kabul Times ), published in English, and such new publications as Haqiqat-i-Inqelab-i-Saur exhibited the regime's flair for propaganda. Dessa var energiska utnyttjas för att deras propaganda mål. Anis, den allmänna offentliga tidning (publicerad i Pashtu och Dari), i Kabul New Times (tidigare Kabul Times), publicerad på engelska, och sådana nya publikationer som Haqiqat-i-Inqelab-i -Saur uppvisade regimens sinne för propaganda. With Kabul as its primary constituency, it also made innovative use of television. Med Kabul som främsta valkrets, det gjorde även innovativ användning av TV.

The early efforts at mobilizing popular support were later followed up by national meetings and assemblies, eventually using a variation of the model of the traditional Loya Jirgah to entice the cooperation of rural secular leaders and religious authorities. De tidiga insatserna för att mobilisera folkligt stöd har senare följts upp av nationella möten och församlingar, så småningom med en variant av den modellen av den traditionella Loya Jirgah att locka samarbete för utveckling av landsbygden sekulära ledare och religiösa myndigheter. A large scale Loya Jirgah was held in 1985 to ratify the DRA's new constitution. Ett omfattande Loya Jirgah hölls år 1985 att ratificera DRA: s nya konstitution.

These attempts to win collaboration were closely coordinated with efforts to manipulate Pushtun tribal politics. Dessa försök att vinna samarbete var nära samordnas med insatser för att manipulera Pushtun Tribal politiken. Such efforts included trying to split or disrupt tribes who affiliated with the resistance, or by compromising notables into commitments to raise militia forces in service to the government. Sådana insatser ingår i försöker att dela upp eller störa stammar som är anknutet till det motstånd, eller genom att skada uppkommer i åtaganden för att öka milisen krafter i tjänst till regeringen.

A concerted effort was made to win over the principal minorities: Uzbeq, Turkoman, and Tajik, in northern Afghanistan. For the first time their languages and literatures were prominently broadcast and published by government media. En samlad insats gjordes för att vinna över de viktigaste minoriteter: Uzbeq, Turkoman, och Tadzjikistan, i norra Afghanistan. För första gången deras språk och litteratur var framträdande sänds och publiceras av statliga medier. Minority writers and poets were championed ,and attention was given to their folk art, music, dance and lore. Minoritet författare och poeter har kämpat, och vikt vid att deras folk konst, musik, dans och historia.

Interna flyktingar: Flyg till städerna

As the Afghan-Soviet war became more destructive, internal refugees flocked to Kabul and the largest of the provincial cities. Som det afghanska-sovjetiska kriget blev mer destruktiv, interna flyktingar flockade till Kabul och det största av de provinsiella städer. Varying estimates (no authentic census was taken) put Kabul's population at more than 2 million by the late 1980s. Olika beräkningar (ingen giltig folkräkning togs) lägga Kabul befolkning på mer än 2 miljoner i slutet av 1980-talet. In many instances villagers fled to Kabul and other towns to join family or lineage groups already established there. I många fall byborna flydde till Kabul och andra städer att gå med familjen eller härstamning grupper som redan är etablerade där.

At least 3, perhaps 4, million Afghans were thus subject to government authority and hence exposed to PDPA recruitment or affiliation. Minst 3, kanske 4 miljoner afghaner var därmed föremål för statlig myndighet och därmed utsätts för PDPA rekrytering eller samarbete. Its largest membership claim was 160,000, starting from a base of between 5,000 and 10,000 immediately after the Soviet invasion. Dessa största medlemskaper påstående 160 000, är från en bas av mellan 5 000 och 10 000 omedelbart efter den sovjetiska invasionen. How many members were active and committed was unclear, but the lure of perquisites, for example, food and fuel at protected prices, compromised the meaning of membership. Claims of membership in the NFF ran into the millions, but its core activists were mostly party members. Hur många medlemmar var aktiva och engagerade var oklart, men lockbetet med perquisites, till exempel mat och bränsle på skyddade priser, äventyras den mening som avses i medlemskap. Påståenden om medlemskap i NFF sprang i miljonklassen, men dess kärna aktivister var i de flesta part medlemmar. When it was terminated in 1987, the NFF disappeared without impact När den avslutades år 1987, den NFF försvunnit utan effekt

Data as of 1997

Factionalism

The PDPA was also never able to rid itself of internal rivalries. Den PDPA var också aldrig kunnat gjora sig av med det interna motståndet. Burdened by obvious evidence that the Soviets oversaw its policies, actively dominated the crucial sectors of its government, and literally ran the war, the PDPA could not assert itself as a political force until after the Soviets left. Belastas med uppenbara bevis för att Sovjet övervakade sin politik, aktivt domineras den avgörande delar av sin regering, och bokstavligen sprang kriget, de PDPA kunde inte hävda sig som en politisk kraft förrän efter Sovjet vänster. In the civil war period that followed, it gained significant respect, but its internal disputes worsened. I inbördeskriget period som följde, vann betydande respekt, men dess interna tvister förvärrats.

Born divided, the PDPA suffered virtually continuous conflict between its two major factions. Född delas, de PDPA lidit nästan oavbruten konflikt mellan sina två stora fraktioner. The Soviets imposed a public truce upon Parcham and Khalq, but the rivalry continued with hostility and disagreement frequently rising to the surface. Generally, Parcham enjoyed political dominance, while Khalq could not be denied the leverage over the army held by its senior officers. Sovjet infördes en allmän vapenvila på Parcham och Khalq, men den rivaliteten fortsatte med fientlighet och oenighet ofta stiger till ytan. Allmänhet Parcham haft politisk dominans, medan Khalq kan inte nekas inflytande över armén som innehas av dess högre tjänstemän. It was a marriage necessary for survival. Det var ett äktenskap som krävs för överlevnad.

Social, linguistic, and regional origins and differing degrees of Marxist radicalism had spurred factionalism from the beginning. Sociala, språkliga och regionala ursprung och med olika grader av marxistisk radikalism hade drivits factionalism från början. When Soviet forces invaded, there was a fifteen-year history of disagreement, dislike, rivalry, violence and murder. Each new episode added further alienation. När sovjetiska trupper invaderade fanns det en femton-åriga historia som det råder oenighet om, ogillar, rivalitet, våld och mord. Varje ny episod läggas till ytterligare utanförskap. Events also tended to sub-divide the protagonists. Evenemang också tenderat att sub-klyftan av förgrundsgestalter. Amin's murder of Taraki divided the Khalqis. Amin: s mord på Taraki delat upp Khalqis. Rival military cliques divided the Khalqis further. Rivaliserande militära kretsar delas de Khalqis ytterligare.

Parchamis suffered a series of splits when the Soviets insisted on replacing Karmal with Najibullah as head of the PDPA in 1986. Parchamis drabbats av en rad splittringar när Sovjet insisterade på att ersätta Karmal med Najibullah som chef för PDPA 1986. The PDPA was riven by divisions which prevented implementation of policies and compromised its internal security. These fundamental weaknesses were partially masked by the urgency of rallying for common survival in the immediate aftermath of the Soviet withdrawal. Den PDPA var sönder av splittring som hindrade genomförandet av politik och äventyrat sin inre säkerhet. Dessa grundläggande brister delvis i skymundan på grund av brådskande mobilisering för gemensam överlevnad i de omedelbara efterverkningarna av den sovjetiska tillbakadragandet. Yet, after military successes rifts again began to surface. Men efter militära framgångar sprickor igen började yta

Najibullah ledarskap, 1986-92

Factionalism had a critical impact on the leadership of the PDPA. Factionalism hade en avgörande inverkan på ledarskapet i PDPA. Najibullah's achievements as a mediator between factions, an effective diplomat, a clever foe, a resourceful administrator and a brilliant spokesman who coped with constant and changing turmoil throughout his six years as head of government, qualified him as a leader among Afghans. Najibullah resultat som medlare mellan fraktionerna, en effektiv diplomat, en smart fiende, en påhittig administratör och en lysande talesman som klarat av konstant och förändras kaos hela hans sex år som regeringschef, kvalificerade honom som en ledare bland afghaner. His leadership qualities might be summarized as conciliatory authoritarianism: a sure sense of power, how to get it, how to use it, but mediated by willingness to give options to rivals. Hans ledaregenskaper som kan sammanfattas som försonlig auktoritet: en säker känsla av makt, hur man får det, hur man använder det, men förmedlas av vilja att ge alternativ till konkurrenterna. This combination was glaringly lacking in most of his colleagues and rivals. Denna kombination var tydligaste saknas i de flesta av hans kolleger och konkurrenter.

Najibullah suffered, to a lesser degree, the same disadvantage that Karmal had when he was installed as General Secretary of the PDPA by the Soviets. Najibullah lidit, i mindre utsträckning, samma nackdel som Karmal hade när han installerades som generalsekreterare för PDPA av Sovjet. Despite Soviet interference and his own frustration and discouragement over the failure to generate substantial popular support, Karmal still had retained enough loyalty within the party to remain in office. Trots sovjetiska störningar och hans egen frustration och missmod över det faktum att generera betydande folkligt stöd, Karmal fortfarande hade behållit tillräckligt lojalitet inom partiet att kvarstå i tjänst. This fact was shown by the fierceness of the resistance to Najibullah's appointment within the Parcham faction. Detta faktum vittnar de fierceness av motstånd mot Najibullah utnämning inom Parcham fraktion. This split persisted, forcing Najibullah to straddle his politics between whatever Parchami support he could maintain and alliances he could win from the Khalqis. Denna uppdelning fortsatte att pressa Najibullah till bredbent hans politik mellan vad Parchami stöd han kan behålla och allianser han kan vinna från Khalqis.

Najibullah's reputation was that of a secret police apparatchik with especially effective skills in disengaging Ghilzai and eastern Pushtuns from the resistance. Najibullah rykte var att en hemlig polis apparatchik med särskilt effektiva färdigheter i disengaging Ghilzai och östra Pushtuns från motstånd. Najibullah was himself a Ghilzai from the large Ahmedzai tribe. Najibullah var själv en Ghilzai från de stora Ahmedzai stam. His selection by the Soviets was clearly related to his success in running KHAD, the secret police, more effectively than the rest of the DRA had been governed. Hans urval av Sovjet var tydligt i samband med hans framgång i körklart KHAD, den hemliga polisen, på ett effektivare sätt än resten av DRA hade regleras. His appointment thus, was not principally the result of intra-party politics. Hans utnämning alltså, var inte främst ett resultat av inom partipolitik. It was related to crucial changes in the Soviet-Afghan war that would lead to the Soviet military withdrawal. Det var i samband med avgörande förändringar i den sovjetiska-afghanska kriget som skulle leda till den sovjetiska militära tillbakadragande.

Sovjetunionens beslut att återkalla- 1986-88

These changes in the war came at the peak of the fighting. Dessa förändringar i kriget kom i topp på striderna. In 1985-86 Soviet forces launched their largest and most effective assaults on the mujahidin supply lines adjacent to Pakistan. Major campaigns had also forced the mujahidin into the defensive near Herat and Qandahar. I 1985-86 sovjetiska styrkor inledde sin största och mest effektiva angrepp på Mujahidin matarledningar som gränsar till Pakistan. Större kampanjer hade också tvingat Mujahidin i defensiven nära Herat och Qandahar.

At the same time a sharp increase in military support for the mujahidin from the United States and Saudi Arabia allowed it to regain the guerilla war initiative. Samtidigt en kraftig ökning av militärt stöd för Mujahidin från USA och Saudiarabien gjorde det möjligt att återvinna gerilla krig initiativ. By late August 1986, the first Stinger ground-to-air missiles were used successfully. I slutet av augusti 1986, den första Stinger mark-to-air missiler användes framgångsrikt. For nearly a year they would deny the Soviets and the Kabul government effective use of air power. För nästan ett år de skulle förneka Sovjet och Kabul regeringen effektiv användning av luft makt.

These shifts in momentum reinforced the inclination of the new Gorbachev government to view further escalation of the war as a misuse of Soviet political and military capital. Dessa förändringar i farten förstärkt lutning av nya Gorbatjov regeringen för att visa ytterligare upptrappning av kriget som ett missbruk av sovjetiska politiska och militära kapital. Such doubts had developed prior to the decision to install Najibullah. Sådana tvivel hade utvecklat före beslutet att installeras Najibullah. In April 1985, one month after Mikhail Gorbachev assumed the Soviet leadership, its May Day greeting to the Kabul government failed to refer to its "revolutionary solidarity" with the PDPA, a signal in Marxist-Leninist rhetoric that their relationship had been downgraded. I april 1985, en månad efter Mikhail Gorbachev utgå från den sovjetiska ledningen, dess maj hälsning till Kabul regeringen hade underlåtit att hänvisa till sin "revolutionär solidaritet" med PDPA, en signal i marxist-leninistisk retorik om att deras förhållande var reduceras. Several months later, Karmal suggested the inclusion of non-party members in the Revolutionary Council and the promotion of a "mixed economy." Flera månader senare, Karmal föreslog att även omfatta icke-partimedlemmar i Revolutionära rådet och främjande av en "blandad ekonomi." These tentative concessions toward non-Marxists won Soviet praise, but divergence in policy became obvious at the Twenty-Seventh Congress of the Communist Party of the Soviet Union in February 1986. Dessa preliminära eftergifter mot icke-marxister vann sovjetiska beröm, men skillnaderna i politik blev uppenbara vid tjugosjunde kongressen i kommunistiska partiet i Sovjetunionen i februari 1986. Gorbachev's "bleeding wound" speech hinted at a decision to withdraw "in the nearest future." Gorbatjovs "blödande sår" tal antydde vid ett beslut om att dra "i den närmaste framtiden." In his own speech Karmal made no reference to withdrawal. I sitt eget tal Karmal inte hänvisat till återkallelse. In early May he was replaced by Najibullah. I början av maj han ersattes av Najibullah.

Najibullah was obliged to move toward the evolving Soviet position with great caution. Najibullah var tvungna att gå mot den framväxande sovjetiska ståndpunkten med stor försiktighet. Karmal's followers could use any concessions to non-Marxists or acceptance of a Soviet withdrawal against him. Karmal: s anhängare skulle kunna använda några eftergifter till icke-marxister eller godkännande av ett sovjetiskt tillbakadragande mot honom. Accordingly, he moved in conflicting directions, insisting there was no room for non-Marxists in government, only offering the possibility of clemency to "bandits" who had been duped by Mujahidin leaders into resisting the government. Därför flyttade han i motstridiga riktningar, insisterar det inte fanns något utrymme för icke-marxister i regeringen, bara erbjuda möjligheten att nåd för "banditer" som hade blivit lurade av Mujahidin ledare i motstånd mot regeringen. In addition to air strikes and shelling across the border, KHAD terrorist activity in Pakistan reached its peak under Najibullah. Utöver flyganfall och skjutit granater över gränsen, KHAD terroristverksamhet i Pakistan nådde sin höjdpunkt under Najibullah.

Late in 1986 Najibullah had stabilized his political position enough to begin matching Moscow's moves toward withdrawal. Slutet av 1986 Najibullah hade stabiliserat sin politiska ställning för att börja matcha Moskvas rör sig i riktning mot återkallelse. In September he set up the National Compromise Commission to contact counterrevolutionaries "in order to complete the Saur Revolution in its new phase." I september han inrättade nationella Kompromissförslag kommissionen att kontakta counterrevolutionaries "för att fullborda den Saur revolutionen i sin nya fas." Allegedly some 40,000 rebels were contacted. In November Karmal was replaced as now-ceremonial president by a non-party member, Haji Muhammad Samkanai, signaling the PDPA's willingness to open government to non-Marxists. Påstås vissa 40 000 rebeller kontaktades. I november Karmal ersattes som nu-ceremoniell president av en icke-part medlem, Haji Muhammad Samkanai, signaling den PDPA är beredd att öppna den offentliga sektorn till icke-marxister.

At the end of 1986 Najibullah unveiled a program of "National Reconciliation." I slutet av 1986 Najibullah presenterade ett program för "nationell försoning." It offered a six-month cease-fire and discussions leading to a possible coalition government in which the PDPA would give up its government monopoly. Det erbjuds en sex månaders vapenvila och diskussioner som leder fram till en eventuell koalitionsregering där PDPA skulle ge upp sitt monopol. Contact was to be made with "anti-state armed groups." Kontakt skulle ske med "anti-statliga väpnade grupper." Affiliation was suggested, allowing resistance forces to retain areas under their control. Medlemsavgifter föreslogs, vilket gör motstånd krafter för att bevara områden som de kontrollerar.

In fact much of the substance of the program was happening on the ground in the form of negotiations with disillusioned mujahidin commanders who agreed to cooperate as government militia. I själva verket mycket av innehållet i programmet som hände på marken i form av förhandlingar med desillusionerade Mujahidin befälhavare som gick med på att samarbeta som regeringen milisen. The mujahidin leadership rhetorically claimed that the program had no chance for success. Den Mujahidin ledarskap retoriskt hävdade att programmet inte hade någon chans till framgång. For his part Najibullah assured his followers that there would be no compromise over "the accomplishments" of the Saur Revolution. För sin del Najibullah säker på hans anhängare att det inte skulle finnas någon kompromiss över "resultat" av Saur revolutionen. It remained a standoff. While a strenuous propaganda effort was directed at the both the Afghan refugees and Pakistanis in Pakistan's Northwest Frontier Province, the program was essentially a sop to Moscow's hope to tie a favorable political settlement to its desire to pull its forces out. Det förblev ett dödläge. Medan en ansträngande propaganda fokuserades på att de både de afghanska flyktingarna och pakistanier i Pakistans Northwest Frontier Province, programmet var i huvudsak en tröst för Moskvas hoppas att binda en god politisk lösning av sin önskan att dra tillbaka sina trupper ut.

Najibullah's concrete achievements were the consolidation of his armed forces, the expansion of co-opted militia forces and the acceptance of his government by an increasing proportion of urban population under his control. Najibullah konkreta resultat var att konsolidera sina väpnade styrkor, den adjungerade milisen styrkor och godkännande av hans regering med en ökande andel av stadsbefolkningen under hans kontroll. As a propaganda ploy "National Reconciliation" was a means of gaining time to prepare for civil war after the Soviet departure. Som ett propaganda trick "nationell försoning" var ett medel för att få tid att förbereda sig för inbördeskrig efter den sovjetiska avgången.

 

  Det Genève-avtalet, 1987-89

I början av 1987, det kontrollerande faktum i det afghanska kriget var Sovjetunionen beslutsamhet att dra.  Det skulle inte smita från sitt åtagande till Kabul regeringens överlevnad - Gorbatjovs alternativ begränsas av Sovjets militära krav på att Kabul inte överges. Trots det sovjetiska ledningen var övertygad om att resolution av kallt krig med väst och inre reform var långt mer angelägen än öde i Kabul regeringen.

 Bekvämt, en formel det är lätt för att minimera den förnedring vända en politik där enorma politiska, materiella och mänskliga resurser hade investerat.År 1982 under ledning av Office dess generalsekreterare, FN hade inlett förhandlingar underlätta ett sovjetiskt tillbakadragande från Afghanistan.  Dess utformning har i huvudsak varit överens om med 1985. Skenbart det var en produkt av indirekta förhandlingar mellan DRA och Pakistan (Pakistan kände inte igen den DRA) med hjälp av s generalsekreterares speciella representant, Diego Cordovez.  USA och Sovjetunionen hade åtagit sig att säkerställa genomförandet av ett avtal som leder till en återkallelse.

 Både formatet och innehållet i avtalet utformades för att vara godtagbara för Sovjetunionen och Dra.  Artiklarna som ingår hävdandet av suveränitet i Afghanistan och dess rätt till självbestämmande, sin rätt att vara fri från utländsk inblandning eller störningar, och rätten för flyktingar till en säker och hedervärda tur och retur. Men i centrum var en överenskommelse som nåddes i maj 1988 att tillåtas om återkallande av "utländska trupper" enligt en tidsplan som skulle ta bort alla sovjetiska styrkor från den 15 februari 1989.

 De ger sig ur initiativ från Moskva och Kabul 1981. De hade hävdat att sovjetiska styrkor hade gått in Afghanistan för att skydda den från främmande styrkor att ingripa vid sidan av rebellerna försökt att störta Dra.  Logiken i det Genève-avtalet byggde på denna anklagelse, det vill säga att när utländska hot mot Afghanistan togs bort, de krafter av sin vän, Sovjetunionen, skulle lämna. Av den anledningen ett bilateralt avtal mellan Pakistan, som aktivt stöder motståndet, och DRA förbud mot ingripanden och störningar mellan dem var avgörande. I minutiös detalj varje parti överens om att avsluta en handling som skulle på distans effekt suveränitet eller säkerhet för andra. Detta avtal ingår att förhindra en utsänd eller en flykting från att publicera ett uttalande som hans / hennes regering skulle kunna tolka som ett bidrag till oro inom dess territorium. Det bilaterala avtalet mellan Afghanistan och Pakistan på principerna om icke-inblandning och icke-ingripande undertecknades den 14 april 1988.

Den ger därmed underlättas en återkallelse av en tidigare stormakt, på ett sätt som motiverade en invasion. De exempel på det känsliga FN: s diplomati när de intressen som en stormakt är engagerade. I grund och botten stämmer var en politisk bailout för en regering kämpar med följderna av ett dyrt misstag. FN kan inte kräva att anklagelser om nationell skuld var relevanta för förhandlingarna.  När det gäller Afghanistan, Sovjetunionen insisterade på sina egna diplomatiska ordalag liksom USA på ett annat sätt om Vietnam.

Misslyckandet med att skapa fred.

Den överensstämmer inte skapa fred i Afghanistan. Det var lite förväntan bland sina fiender eller Sovjetunionen att Kabul regeringen skulle överleva. Sin vägran att kollapsa infördes en period på tre år av inbördeskrig.

 Genève-processen misslyckats med att förhindra ytterligare blodbad som en politisk lösning bland afghaner kan ha förhindrat eller minskat. Det misslyckades delvis eftersom de Genève process förhindras deltagande av det afghanska motståndet. Den DRA ockuperade Afghanistans plats i FN: s generalförsamling. Förvägras erkännande, motståndet ledarskap förbittrade den centrala roll som DRA var tillåtet att spela i Genève. När Cordovez närmade sig Mujahidin parterna att diskutera en eventuell politisk lösning i februari 1988 - mer än fem år efter förhandlingar började - de var inte intresserade.  Deras bitterhet skulle sväva över senare ansträngningar att finna en politisk lösning.

Betydande diplomatiska energi som förbrukats under hela 1987 för att finna en politisk kompromiss som skulle göra slut på striderna innan Sovjet vänster. Även Pakistan, Sovjetunionen och DRA haggled över en tidsplan för den sovjetiska tillbakadragande, Cordovez arbetat med en formel för en afghansk regering som skulle förena de stridande. Formeln inblandade Zahir Shah, och i förlängningen den ledande medlemmar av hans tidigare regering, av vilka de flesta hade gått i exil. Denna metod kallas även för ett möte i Loya Jirgah tradition som företräder alla afghanska protagonister och samhällen.Det var att nå ett samförstånd om vad som kännetecknar en framtida regering. Den Jirgah också var att välja en liten grupp respekterade ledare att agera som en övergångsregering i stället för Kabul regeringen och Mujahidin. Under övergången en ny konstitution skulle utfärdas och valen som utförs leder till installation av ett folkligt accepterade regeringen. Det här paketet hålls reemerging i modifierade former i hela inbördeskriget som följde. Föreslagna roller för kungen och hans anhängare halkade in i och ut ur dessa formler, trots den obevekliga motstånd från de flesta av de Mujahidin ledare.

 Den fred utsikter vacklande eftersom ingen trovärdig enighet uppnås. I mitten av 1987 motstånd styrkor anade en militär seger. De hade stymied vad som visat sig vara den sista uppsättningen stora sovjetiska offensiver, den Stinger missiler var fortfarande har en förödande effekt, och de hade rätt till en aldrig tidigare skådad ökning av extern hjälp. Nederlag i Kabul regeringen var deras lösning för fred. Detta förtroende, vass av deras misstro mot FN: s så gott som garanterade deras vägran av en politisk kompromiss.

Data as of 1997

Pakistan: s försök till en politisk lösning, 1987-88.

Pakistan var den enda protagonisten i stånd att övertyga Mujahidin annat. Dess nära relation med parterna den värd hade formade deras krig och deras politik. Deras beroende av Pakistan för försvarsmateriel, utbildning, finansiering och afristad, hade nästan total. Men med 1987, politiken i Pakistan: s utrikespolitik var splittrad. UD arbetade med Diego Cordovez att ta fram en formel för en "neutral" regering. President Zia ul Haq was adamantly convinced that a political solution favoring the mujahidin was essential and worked strenuously to convince the United States and the Soviet Union. Ordförande Zia ul Haq var adamantly övertygad om att en politisk lösning som gynnar de Mujahidin var viktigt och arbetade energiskt vidare för att övertyga USA och Sovjetunionen. Riaz Muhammad Khan argues that disagreement within the military and with Zia's increasingly independent prime minister, Muhammad Khan Junejo, deflected Zia's efforts. Riaz Muhammad Khan hävdar att oenighet inom det militära och med Zia allt oberoende premiärminister, Muhammad Khan Junejo, avlänkade Zia ansträngningar. When Gorbachev announced a Soviet withdrawal without a peace settlement at his Washington meeting with President Reagan on December 10, 1987, the chance for a political agreement was lost. All the protagonists were then caught up in the rush to complete the Geneva process. När Gorbatjov aviserat ett sovjetiskt tillbakadragande utan en fredsuppgörelse i hans Washington möte med president Reagan den 10 december 1987, chans till en politisk överenskommelse gick förlorad. Alla huvudpersoner har sedan fångas upp i brådskan att fylla i Genève process.

In the end the Soviets were content to leave the possibilities of reconciliation to Najibullah and to shore him up with massive material support. I slutet Sovjet var nöjda att lämna möjligheterna till försoning för att Najibullah och till stranden upp honom med massiva materiellt stöd. He had made an expanded reconciliation offer to the resistance in July, 1987 including twenty seats in State (formerly Revolutionary) Council, twelve ministries and a possible prime ministership and Afghanistan's status as a Muslim, nonaligned state. Han hade gjort en utökad försoning erbjudande till motstånd i juli, 1987 inklusive tjugoo platser i staten (tidigare revolutionära) rådet, tolv ministerier och ett möjligt främsta ministership och Afghanistan status som en muslim, alliansfri stat. Military, police, and security powers were not mentioned. Militär, polis och säkerhet befogenheter inte alls nämns. The offer still fell far short of what even the moderate mujahidin parties would accept. Erbjudandet fortfarande inte räckte till för vad ens de moderata Mujahidin parter kan acceptera.

Najibullah then reorganized his government to face the mujahidin alone. Najibullah sedan omorganiserades hans regering för att möta de Mujahidin ensam A new constitution took effect in November, 1987. En ny konstitution trädde i kraft i november 1987. Afghanistan was renamed a republic, the State Council was replaced by a National Assembly for which "progressive parties" could freely compete. Afghanistan döptes en republik, det statliga rådet ersattes med en nationalförsamling som "progressiva parter" kan fritt konkurrera. Mir Hussein Sharq, a non-party politician, was named prime minister. Mir Hussein Sharq, en icke-part politiker, utsågs till premiärminister. Najibullah's presidency was given Gaulist powers and longevity. Najibullah ordförandeskap fick Gaulist befogenheter och livslängd. He was promptly elected to a seven-year term. Han blev omgående vald till en sjuårsperiod. On paper, Afghan government appeared far more democratic than Daud had left it, but its popular support remained questionable. På papper, afghanska regeringen verkade mycket mer demokratisk än Daud hade lämnat den, men det folkliga stödet varit tveksamt.

Dödläge: inbördeskriget, 1989-92

The Soviets left Afghanistan deep in winter with intimations of panic among Kabul officials. Sovjet lämnade Afghanistan djup på vintern med intimations av panik bland Kabul tjänstemän. Hard experience had convinced Soviet officials that the government was too faction riven to survive. Hard erfarenhet hade övertygat sovjetiska tjänstemän att regeringen var alltför fraktion sönderslitits att överleva. Pakistani and American officials expected a quick mujahidin victory. Pakistanska och amerikanska tjänstemän förväntas en snabb Mujahidin seger. The resistance was poised to attack provincial towns and cities and eventually Kabul, if necessary. Motståndet var redo att attackera provinsiella städer och slutligen Kabul, om det behövs. The first one to fall might produce a ripple effect that would unravel the government. Den första att falla kan producera en vågrörelseeffekt som skulle riva upp regeringen.

Within three months, these expectations were dashed at Jalalabad. Inom tre månader, dessa förväntningar krossades på Jalalabad. An initial assault penetrated the city's defenses and reached its airport. En första anfall in på stadens försvar och nådde sin flygplats. A counterattack, supported by effective artillery and air power, drove the mujahidin back. En motattack, med stöd av effektiva artilleri och flyg makt, drev Mujahidin tillbaka. Uncoordinated attacks on the city from other directions failed. Icke samordnade attacker mot staden från andra riktningar misslyckades. The crucial supply road to the garrison from Kabul was reopened. Den avgörande leverans väg till garnisonen från Kabul har öppnats på nytt. By May 1989 it was clear that the Kabul forces in Jalalabad had held. I maj 1989 stod det klart att Kabul krafter i Jalalabad hade hållits.

The Mujahidin were traumatized by this failure. Den Mujahidin var trauman av detta misslyckande. It exposed their inability to coordinate tactical movements or logistics or to maintain political cohesion. Det exponerade deras oförmåga att samordna taktiska förflyttningar eller logistik eller för att upprätthålla politisk sammanhållning. During the next three years, they were unable to overcome these limitations. Under de kommande tre åren, de har inte lyckats få bukt med dessa begränsningar. Only one significant provincial capital (Taloqan) was captured and held. Endast en betydande provinsens huvudstad (Taloqan) togs till fånga och hölls. Mujahidin positions were expanded in the northeast and around Herat, but their inability to mass forces capable of overcoming a modern army with the will to fight from entrenched positions was clear. A deadly exchange of medium-range rockets became the principal form of combat, embittering the urban population, and adding to the obstacles that prevented millions of refugees from returning. Mujahidin positioner utvidgades i nordost och runt Herat, men deras oförmåga att massa krafter som kan överbrygga en modern armé med kommer att slåss från inrotade ståndpunkter var klar. Dödlig utbyte av medium-range raketer blev den huvudsakliga formen av kamp, embittering stadsbefolkningen, och lägger till att de hinder som hindrat miljontals flyktingar från att återvända.

Victory at Jalalabad dramatically revived the morale of the Kabul government. Seger i Jalalabad dramatiskt återupplivat den moral i Kabul regeringen. Its army proved able to fight effectively alongside the already the hardened troops of the Soviet-trained special security forces. Sin armé visat sig vara kapabel att effektivt bekämpa vid sidan av de redan härdade soldater av den sovjetiska utbildade särskilda säkerhetsstyrkorna. Defections decreased dramatically when it became apparent that the resistance was in disarray, with no capability for a quick victory. Defections minskade dramatiskt när det blev uppenbart att motståndet var i oordning, utan möjlighet för en snabb seger. The change in atmosphere made Förändringen i atmosfären göras

recruitment of militia forces much easier. rekrytering av milisen krafter mycket lättare. As many as 30,000 troops were assigned to the defense of Herat alone. Så många som 30.000 soldater arbetade med försvaret av Herat ensam.

Immediately after the Soviet departure, Najibullah pulled down the façade of shared government. Omedelbart efter den sovjetiska avgång, Najibullah dras ner från fasaden på delad regeringen. He declared an emergency, removed Sharq and the other non-party ministers from the cabinet. The Soviet Union responded with a flood of military and economic supplies. Han förklarade en nödsituation, bort Sharq och andra icke-part ministrar från höljet. Sovjetunionen svarade med en flod av militära och ekonomiska leveranser. Sufficient food and fuel were made available for the next two difficult winters. Tillräckligt med mat och bränsle har gjorts tillgängliga för de kommande två svåra vintrar. Much of the military equipment belonging to Soviet units evacuating Eastern Europe was shipped to Afghanistan. En stor del av militär utrustning som tillhör sovjetiska enheter utrymmer Östeuropa transporterades till Afghanistan. Assured adequate supplies, Kabul's air force, which had developed tactics minimizing the threat from Stinger missiles, now deterred mass attacks against the cities. Medium-range missiles, particularly the SCUD, were successfully launched from Kabul in the defense of Jalalabad, 145 kilometers miles away. Garanteras en tillräcklig försörjning, Kabul: s flygvapen, som hade utvecklat metoder att minimera hotet från Stinger missiler, nu avskräcks massa angrepp mot städerna. Medium-rad missiler, särskilt ILA, har lanserats med framgång från Kabul i försvaret av Jalalabad, 145 kilometer miles borta. One reached the suburbs of Pakistan's capital, Islamabad, more than 400 kilometers away. En nått förorterna Pakistans huvudstad, Islamabad, mer än 400 kilometer bort. Soviet support reached a value of $3 billion per year in 1990. Sovjetiskt stöd uppnådde ett värde av $ 3 miljarder per år under 1990. Kabul had achieved a stalemate which exposed the mujahidin's weaknesses, political and military. Kabul hade nått ett dödläge som utsätts för Mujahidin svagheter, politiskt och militärt.

 

Det afghanska motståndet

Its Social Basis, A Segmented Society Sin sociala grund, en segmenterat samhället

Resistance to the Kabul Marxists and Soviet occupation forces came from the virtually all sectors of the Afghan population, but overwhelmingly from the rural communities. Resistens mot Kabul marxister och sovjetiska ockupationstrupperna kom från nästan alla sektorer av den afghanska befolkningen, men överväldigande från landsbygden. Cultural, historical and religious factors combined to make the reaction chaotic, but persistent and effective. Kulturella, historiska och religiösa faktorer har kombinerats för att göra reaktionen kaotiskt, men ihållande och effektivt.

Centralized government and foreign authority has been consistently and often successfully resisted by Afghanistan's physically and demographically segmented society. Centraliserad regering och utländska myndigheten har konsekvent och ofta framgångsrikt motstånd från Afghanistans fysiskt och demografiskt segmenterad samhället. For the vast majority of the population, all communities are alien except those directly known. För den stora majoriteten av befolkningen, alla samhällen är utlänning förutom de direkt kända. The narrow confines of mountainous valleys, isolated oases, and tribal lineages kept them separated from each other. De snäva av bergiga dalar, isolerade oaser, och stamfolk linjer höll dem åtskilda från varandra, Social institutions generally reinforced the niche pattern of the forbidding landscape. Sociala institutioner i allmänhet förstärkt nisch mönster av förbud landskapet. Distinct religious and social codes, authority structures, and economic arrangements fostered inward looking mentalities which favored survival in a harsh physical environment. Skilda religiösa och sociala koder, myndigheten strukturer och ekonomiska arrangemang främjas inåtriktade mentaliteter som gynnat överlevnad i en hård fysisk miljö.

Political changes over the past century have lessened Afghanistan's fragmentation. Politiska förändringar under det senaste århundradet har minskat Afghanistan: s splittring. Noncoercive interactions from travel, trade, resettlement, educational opportunity, and economic diversification had begun to open social networks beyond the family, lineage, village and valley. Noncoercive interaktioner från rese-, handel-, flytt-, utbildningsmöjligheter och ekonomisk diversifiering hade börjat öppna sociala nätverk utanför familjen, härstamning, byn och dalen. Suspicion of government was softening as services began to complement coercion, but the institutions and beliefs sustaining resistance remained firmly in place. Misstanke om regeringen mjuknat som tjänster började komplettera tvång, men de institutioner och tro att upprätthålla motstånd kvar på plats. Political autonomy from central government buffered by the mediating functions of local notables remained the norm of experience for most Afghans. Politiskt oberoende från staten tack vare den medlande funktion av lokala uppkommer fortfarande normen på erfarenhet för de flesta afghaner. Consequently, when abrupt political change at the center brought sudden, unwelcome interference, the reaction was widespread and varied, but often violent. Följaktligen, när plötsligt en politisk förändring i centrum väckt häftig, ovälkommen inblandning, reaktionen var omfattande och varierande, men ofta våldsamma. When the Soviets invaded, there were no large formations of rebels converging on the capital. När Sovjet invaderade, det fanns inga stora formationer av rebellerna konvergerande på kapital. Reactions against the Marxists had been local. Reaktioner mot marxisterna hade lokal. Connections with the police and civil authorities which linked them to the capital had been severed. Anslutningar med polis och civila myndigheter som kopplade dem till huvudstaden hade brutit. Repression of such an atomized rebellion required crushing resistance everywhere. Förtryck av en sådan finfördelade uppror krävs förkrossande motstånd överallt. Ultimately, that is why Soviet repression failed, but the process that enabled chaotic, isolated resistance to prevail also destroyed the delicate fabric of Afghanistan as a national community that had been tentatively woven in the previous two generations. I slutändan, det är därför det sovjetiska förtrycket misslyckats, men den process som gjort det möjligt för kaotiskt, isolerad resistens mot företräde också förstört den känsliga vävnaden i Afghanistan som en nationell gemenskap som hade preliminärt vävda i de två föregående generationer.

Among the most serious of the casualties has been the loss of a large segment of the elite and middle class which had begun to think and act nationally. Bland de mest allvarliga av olyckor har varit förlusten av en stor del av eliten och medelklassen som hade börjat tänka och agera på nationell nivå. Many were lost in the orgy of political murder at the outset of the Saur Revolution. Många försvann i orgie av politiska mord i början av Saur revolutionen. More escaped to permanent exile. Mer flydde till permanent exil. Their loss was catastrophic. Deras förlust var katastrofal. Perhaps worse was the alienation which accompanied it. Kanske värre var det främlingskap som åtföljt den. Afghanistan's rural society saw betrayal in the behavior of school teachers, civil officials and exiled professionals. Afghanistans landsbygden såg svek i beteendet hos lärare, civila tjänstemän och exil yrkesverksamma. Afghanistan's experiment in modernization had brought disastrous politics and a foreign invasion of the countryside. Afghanistans experiment i moderniseringen hade tagit katastrofala politik och en utländsk invasion av landsbygden. The beneficiaries of modern opportunities had either perpetrated these evils or had fled seeking such opportunities elsewhere. Mottagarna av moderna möjligheter hade antingen begås dessa onda eller hade flytt söker sådana möjligheter på annat håll. Rage and resentment became serious barriers to reconciliation between the rural majority and what was left of the urban elite. Ilska och förbittring blev allvarligt hinder för försoning mellan landsbygdens majoritet och det som fanns kvar av den urbana eliten.

Islamsroll

Islam was the most powerful common denominator shared by Afghanistan's isolated communities throughout the violation and betrayal. Islam var den mest kraftfulla gemensamma nämnare delas av Afghanistans isolerade samhällen i hela kränkning och svek. The line seemed clearly drawn between the traitors with their atheist patrons and those whose lives and way of life were threatened. Linjen verkade klart göras mellan de förrädare med sina ateist kunder och dem vars liv och levnadssätt är hotade. In a struggle where martyrdom became a central theme, transcendental faith offered meaning and the hope of survival and vindication. I en kamp där martyrskap blev ett centralt tema, transcendental tro erbjuds mening och hopp om överlevnad och rättfärdigande. The demands of inspiration called for a religious leadership. Krav inspiration kallas för en religiös ledare. So long as the struggle remained intense those demands were met, certainly in symbol, and for many, in substance. Så länge kampen varit intensiv dessa krav var uppfyllda, särskilt i symbol, och för många, i ämnet. But, when a remarkable victory was achieved, the demands changed. Men när en anmärkningsvärd seger uppnåddes, kraven ändrats. Failure, loss and disillusionment had to be coped with and the apparently inspired leaders proved all too human. Misslyckande, förlust och besvikelsen var tvungna att vara klara med och uppenbarligen inspirerade ledare visat sig alltför mänskliga. Given Afghanistan's experience and segmented society, the mujahidin leadership was asked and apparently expected itself to fulfill the incredible task of governing a society which had lost whatever faith it had in government. Med tanke på Afghanistans erfarenhet och segmenterad samhället, Mujahidin ledarskap ombads och tänkt sig att uppfylla den otroliga uppgift för ett samhälle som hade förlorat oavsett tro det hade i regeringen. Its performance must be measured against the task it has faced. Dess resultat måste jämföras med den uppgift som den har haft. When the government led by Najibullah collapsed in 1992, Afghanistan would be left with a political vacuum. När regeringen leds av Najibullah kollapsade 1992, Afghanistan skulle vara i ett politiskt vakuum.

Data as of 1997                                           Kaos, total förvirring och oreda

Vägen till seger och Chaos: 1979-92

Afghanistan's resistance movement, the Mujahidin (holy warriors), was born in chaos, spread and triumphed chaotically, and has not found a way to govern differently. Afghanistans motståndsrörelse, den Mujahidin (heliga krigare), föddes i kaos, spridning och segrat kaotiskt, och har inte hittat ett sätt att styra på olika sätt. Virtually all of its war was waged locally. Så gott som alla sina krig var föras lokalt. As warfare became more sophisticated, outside support and regional coordination grew. Som krigföring blev mer sofistikerade, utanför stöd och regional samordning ökade. Even so, the basic units of mujahidin organization and action continued to reflect the highly segmented nature of Afghan society. Trots detta är grundläggande enheter för Mujahidin organisationen och åtgärder fortsatt att återspegla mycket segmenterad karaktär av det afghanska samhället.

In the course of the guerilla war, leadership came to be distinctively associated with the title, "commander." Under loppet av gerilla krig, ledarskap kom att bli tydligt i samband med titeln, "befälhavaren". It applied to independent leaders, eschewing identification with elaborate military bureaucracy associated with such ranks as general. Det tillämpas oberoende ledare, avhåller identifiering med att utarbeta militära byråkratin i samband med sådana rankas som allmänhet. As the war produced leaders of reputation, "commander" was conferred on leaders of fighting units of all sizes, signifying pride in independence, self-sufficiency, and distinct ties to local community. Som kriget produceras ledare rykte, "befälhavaren" överfördes till ledare i kampen mot enheter av alla storlekar, vilket innebär stolthet i oberoende, självförsörjande, och skilda band till lokalsamhället The title epitomized Afghan pride in their struggle against an overwhelmingly powerful foe. Titeln epitomized afghanska stolthet i sin kamp mot en överväldigande mäktig fiende. Segmentation of power and religious leadership were the two values evoked by nomenclature generated in the war. Segmentering av makt och religiösa ledarna var de två värden framkallat av nomenklaturen som genereras i kriget. Neither had been favored in ideology of the former Afghan state. Varken hade förordats i ideologin om den tidigare afghanska staten.

Olivier Roy estimates that after four years of war there were at least 4,000 bases from which mujahidin units operated. Olivier Roy uppskattar att efter fyra års krig fanns det minst 4000 baser från vilka Mujahidin enheter drivs. Most of these were affiliated with the seven expatriate parties headquartered in Pakistan which served as sources of supply and varying degrees of supervision. De flesta av dessa är anslutna till de sju utlandsstationerade parter huvudkontor i Pakistan som användes som leverantörer och varierande grad av tillsyn. Significant commanders typically led 300 or more men, controlled several bases and dominated a district or a sub-division of a province. Betydande befälhavare som vanligtvis ledde 300 eller flera män, kontrollerade flera grunder och domineras ett distrikt eller ett delområde av en provins. Hierarchies of organization above the bases were attempted. Hierarkier i organisationen ovanför grund försök. Their operations varied greatly in scope, the most ambitious being achieved by Ahmad Shah Massoud of the Panjshir valley north of Kabul. Deras verksamhet varierar starkt i omfattning, de mest ambitiösa som uppnås av Ahmad Shah Massoud av Panjshirdalen norr om Kabul. He led at least 10,000 trained troops at the end of the Soviet war and had expanded his political control of Tajik dominated areas to Afghanistan's northeastern provinces under the Supervisory Council of the North. Han ledde minst 10000 utbildade trupper i slutet av den sovjetiska kriget och hade utökat sitt politiska kontrollen av tadzjikiska dominerade områden för Afghanistans nordöstra provinser under övervakningskommittén för Nord.

Roy also describes regional, ethnic and sectarian variations in mujahidin organization. Roy beskriver också regionala, etniska och sekteristiska variationer i Mujahidin organisationen. In the Pushtun areas of the east, south and southwest, tribal structure, with its many rival sub-divisions, provided the basis for military organization and leadership. I Pushtun områden i öster, söder och sydväst, Tribal struktur, med dess många konkurrerande delområden har utgjort grunden för den militära organisationen och ledarskap. Mobilization could be readily linked to traditional fighting allegiances of the tribal lashkar (fighting force). Mobilisering kan lätt kopplas till traditionella kämpar lojaliteter i Tribal Lashkar (kämpar kraft). In favorable circumstances such formations could quickly reach more than 10,000, as happened when large Soviet assaults were launched in the eastern provinces, or when the mujahidin besieged towns, such as Khost in Paktia Province. I gynnsamma omständigheter sådana konstellationer kan snabbt nå mer än 10000, så som skedde när stora sovjetiska angrepp inleddes i de östra provinserna, eller när Mujahidin belägrade städer, såsom Khost i provinsen Paktia. But in campaigns of the latter type the traditional explosions of manpower--customarily common immediately after the completion of harvest--proved obsolete when confronted by well dug-in defenders with modern weapons. Men i kampanjer av detta senare slag av de traditionella explosioner av arbetskraft - vanligen gemensamma omedelbart efter det att skörden - visat föråldrade när de konfronteras med och skyddsrum i försvarare med moderna vapen. Lashkar durability was notoriously short; few sieges succeeded. Lashkar hållbarhet var som bekant kort, några belägringar lyckats.

Mujihidin mobilization in non-Pushtun regions faced very different obstacles. Mujihidin mobilisering i icke-Pushtun regioner inför mycket olika hinder. Prior to the invasion few non-Pushtuns possessed firearms. Före invasionen några icke-Pushtuns innehar skjutvapen. Early in the war they were most readily available from army troops or gendarmerie who defected or were ambushed. I början av kriget de mest lättillgängliga från soldater eller gendarmeriet som defected eller var ambushed. The international arms market and foreign military support tended to reach the minority areas last. Den internationella vapenmarknaden och utländska militära stöd tenderat att nå minoritetsområden sista.

In the northern regions little military tradition had survived upon which to build an armed resistance. I de norra regionerna lite militär tradition hade överlevt på vilken man kan bygga ett väpnat motstånd. Mobilization mostly came from political leadership closely tied to Islam. Mobilisering främst kom från den politiska ledningen nära knuten till islam.

Roy convincingly contrasts the social leadership of religious figures in the Persian and Turkish speaking regions of Afghanistan with that of the Pushtuns. Roy övertygande kontrast arbetsmarknadens ledning av religiösa siffror i persiska och turkiska talar regioner i Afghanistan med den Pushtuns. Lacking a strong political representation in a state dominated by Pushtuns, minority communities commonly looked to pious learned or charismatically revered pirs (saints) for leadership. Saknar en stark politisk representation i en stat som domineras av Pushtuns, minoritetsgrupper allmänt sett till fromma lärt eller charismatically aktade pirs (helgon) för ledarskap. Extensive Sufi and maraboutic networks were spread through the minority communities, readily available as foundations for leadership, organization, communication and indoctrination. Omfattande Sufi och maraboutic nätverk spreds genom minoritetsgrupper, lätt tillgänglig som grund för ledarskap, organisering, kommunikation och indoktrinering. These networks also provided for political mobilization, which led to some of the most effective of the resistance operations during the war. Dessa nätverk även för politisk mobilisering, som ledde till att några av de mest effektiva av motstånd verksamhet under kriget.

Den islamistiska faktorn

Political ingenuity and combat sophistication were largely attributable to the Islamists, often referred to as fundamentalists. Politisk uppfinningsrikedom och bekämpa sofistikerade var till stor del hänföras till islamisterna, som ofta kallas fundamentalister. By the end of the 1970s, some thousands of Afghan male students had graduated from government run madrasas , that is, higher level schools for Islamic study, roughly equivalent to secondary education. I slutet av 1970-talet, några tusen afghanska manliga studenter hade examen från regeringen köra madrasas, det vill säga högre skolor för islamiska studier, ungefär motsvarande gymnasieutbildning. Other thousands had studied at Kabul University and the technical institutions that were clustered at there. Andra tusentals hade studerat vid Kabuls universitet och tekniska institutioner som klustrade på det. Many retained or strengthened their faith in Islam during their studies (many of the others joined Khalq and Parcham). Många behållit eller stärkt sin tro på islam under sina studier (många av de andra anslöt Khalq och Parcham). Most also had rural roots and had returned home in the aftermath of the Marxist takeover of Kabul. De flesta hade också landsbygden rötter och hade återvänt hem i efterdyningarna av den marxistiska övertagande av Kabul. Their combination of religious belief and exposure to modern ideas and knowledge provided the basis for their unique contribution to the mujahidin cause. Deras kombination av religiös tro och exponering för moderna idéer och kunskap utgjort grunden för deras unika bidrag till Mujahidin orsak.

Thus, not all Afghans with modern educations fled or served the Marxist government. Alltså, inte alla afghaner med moderna utbildningar flytt eller serveras den marxistiska regeringen. Many in the rural sector of the emerging middle class contributed Islamist views of Afghanistan's predicament. Många på landsbygden av den framväxande medelklassen bidragit islamistiska åsikter Afghanistans situation. Accepting the value of such features of modern civilization as natural science, technological innovation, economic progress and popular government, Islamists claimed that these achievements were compatible with Islam. Acceptera värdet av sådana funktioner i moderna civilisationen som naturvetenskap, teknisk innovation, ekonomisk utveckling och populära regeringen, islamister hävdade att dessa resultat var förenliga med islam. They argued that Muslim morality was consistent with different human conditions and achievements and that there could be an Islamist way of applying modern forms of government and economic progress to Afghan society. De hävdade att muslimsk moral var förenligt med olika människors villkor och resultat och att det kan finnas en islamistisk sätt att tillämpa moderna staten och ekonomiska framsteg att det afghanska samhället. Their vision, skills, and commitment were vital to the mujahidin cause. Deras vision, kompetens och engagemang var avgörande för Mujahidin orsak. Many were among the most effective commanders. Många var bland de mest effektiva befälhavare. Others participated in the military and political arrangements linking fighting units to the expatriate parties. They also staffed the bureaucracies of those parties. Andra deltog i militära och politiska system som länkar samman kämpar enheter till utlandsstationerade parter. De har också personal i byråkratier av dessa parter.

True to the nature of their society, Afghan Islamists did not reach a consensus on solving the riddle of Afghanistan's future. They also clashed with their more orthodox colleagues in the resistance. Sant att arten av deras samhälle, afghanska islamister inte nådde ett samförstånd om att lösa gåtan av Afghanistans framtid. De drabbade samman med deras mer ortodoxa kolleger i motstånd. They offered informed leadership after usurpation, war and flight left the rural population without urban leadership. De erbjöd upplyst ledarskap efter usurpation, krig och flykt vänster befolkningen på landsbygden utan i städerna ledarskap.

Den Mujahidin parter

Political parties did not exist in Afghanistan before the 1960s. Politiska partier fanns inte i Afghanistan före 1960-talet. Their organization and methods of operation were alien to Afghan political experience. Deras organisation och arbetsmetoder var främmande för afghanska politiska erfarenhet. Traditionally, power had been generated by primordial affiliations: dynastic patronage and spiritual charisma or social interactions within tribes, clans, lineages or villages. Traditionellt har makten hade tagits fram genom primordial anknytningar: dynastiska beskydd och andlig karisma eller sociala interaktioner inom stammar, klaner, linjer eller byar. Implementation of power was hierarchical and authoritarian. Genomförandet av makt var hierarkisk och auktoritär. Ascribed roles and customary practice determined how discussion was conducted and information evaluated and who made decisions and carried them out. Hänföras roller och praxis bestämmas hur diskussionen fördes och information utvärderas och vem som fattat beslut och som dem. Tribal jirgahs permitted vigorous arguments, but consensus was reached through inherited procedures. Tribal jirgahs tillåtna kraftfulla argument, men enighet nåddes genom ärvt förfaranden.

Royal authority was remote from most Afghans. Royal myndigheten var långt från de flesta afghaner. The qawm , their most cohesive and intimate group, exercised much more immediate authority over each member. Den qawm, deras mest sammanhängande och intim grupp, utövas mycket mer omedelbara bestämmanderätt över varje medlem. It was the primary source of identity and affiliation. Det var den främsta källan till identitet och tillhörighet. Roy has argued that the authority of the qawm renders interactions outside of it secondary and hence without validity should a conflict with qawm interests arise. Roy har hävdat att myndigheten i qawm gör samverkan utanför den sekundära och därmed utan giltighet bör en konflikt med qawm intressen uppstå. Outside interactions are seen as opportunities for aggrandizing the qawm such as winning favors from a government official or robbing a passing traveler. In such a cultural environment, the players lack the autonomy to play by rules that enable parties to function, such as openness to persuasion, tolerance of overlapping loyalties, discipline based on acquired convictions, freedom to join and to leave groups that exercise power, etc. Utanför interaktioner ses som möjligheter för aggrandizing den qawm såsom vinnande tjänster från en statlig tjänsteman eller råna en godkänd resenär. I en sådan kulturell miljö, spelarna saknar den självständighet att spela med regler som gör det möjligt för parterna att fungera, till exempel öppenhet för övertalning, Tolerans av överlappande lojaliteter, disciplin bygger på förvärvade fällande domar, friheten att gå och lämna grupper att utöva makt, etc.

It has been widely noted that members of Khalq differed from Parchamis more on account of their Ghilzai or Eastern Pushtun cultural identity than because of their greater ideological radicalism. Det har varit allmänt noteras att medlemmar i Khalq skilde sig från Parchamis mer på grund av deras Ghilzai eller östra Pushtun kulturell identitet än på grund av deras större ideologisk radikalism. Recruitment of party activists based on traditionally ascribed affiliations tended to make the parties, themselves, creatures of the pre-existing communities from which they were drawn. Rekrytering av partiets aktivister som bygger på traditionellt beror anknytningar tenderat att se till att parterna själva varelser av redan existerande samhällen från vilka de drogs. The agendas of these prior groups could strongly influence the actions and purposes of such culturally marginal entities as political parties. Dagordningen för dessa tidigare grupper kan starkt påverka de insatser och uppnå en sådan kulturellt marginell enheter som politiska partier. Individuals had, also, a hierarchy of qawm affiliations radiating from primary ones. Individer hade även en rangordning av qawm anknytningar som strålar från primär dem. The behavioral and intellectual demands stemming from the values motivating party politics might require a radical shifting of such hierarchies. Den beteendevetenskapliga och intellektuella krav som ställs från de värden motivera partipolitik kan kräva en radikal omfördelning av sådana hierarkier. Afghans have had slightly more than a generation to make such an adjustment. Afghaner har haft lite mer än en generation att göra en sådan justering.

The parties that waged war against the Soviet forces and the Kabul regime reflected the difficulties of making such a cultural transition. Parterna om att krig mot de sovjetiska styrkor och Kabul ordning återspeglas svårigheterna att göra en sådan kulturpolitik övergångsfas. For the most part they have been extensions of political actors. För det mesta de har utvidgningar av politiska aktörer. They have operated as an authoritarian command structure. De har fungerat som ett auktoritärt kommando struktur.

Circumstances also obliged them to function as expatriates. This fact had a major impact on their politics. Omständigheter har också tvingat dem att fungera som utomlands. Detta faktum hade en stor inverkan på deras politik. They became dependent for funds on foreign governments or private interests. This situation inevitably exposed the politics and conduct of the war to foreign interference. De blev beroende av medel för utländska regeringar eller privata intressen. Denna situation oundvikligen utsätts politiken och genomförandet av kriget till utländsk inblandning. Expatriate circumstances also meant that the parties fought the war virtually on a proxy basis. Utsänd omständigheter också inneburit att man kämpat kriget praktiskt taget på ett indirekt sätt. They were unable to direct or control the fighting. De kunde inte direkt eller kontroll striderna. They served instead as conduits of supplies from foreign donors which Pakistan's intelligence service controlled. De serveras i stället som ledningar för leveranser från utländska givare som Pakistans underrättelsetjänst kontrolleras. With one exception (Khalis), their senior leadership had no direct involvement in the war. Med ett undantag (Khalis), deras ledande ledarskap inte hade någon direkt inblandning i kriget. Together, this isolation from the resistance fighting inside Afghanistan and their vulnerability to foreign pressures threatened to marginalize the parties. Tillsammans, denna isolering från det motstånd som kämpar inne i Afghanistan och deras sårbarhet för utländska påtryckningar hotade att marginalisera parterna. It left them without preparation for the political challenge of the Soviet withdrawal. Det lämnade dem utan förberedelse för den politiska utmaningen av det sovjetiska tillbakadragandet.

Other principal functions of the parties included articulating the resistance cause and representing the three million refugees stranded in Pakistan. Övriga huvudsakliga arbetsuppgifterna för de parter som ingår artikulera motståndet orsak och representerar tre miljoner flyktingar strandsatta i Pakistan. They were well equipped to express the power of jihad. De var väl rustad för att uttrycka makt jihad. They used the refugee camps as laboratories for enforcing their political and religious doctrines. De använde de flyktingläger som laboratorier för att driva igenom sina politiska och religiösa läror The practical needs of the refugees were attended by the Pakistan government and a large community of international humanitarian agencies. De praktiska behoven av flyktingar med medverkan av den pakistanska regeringen och ett stort antal internationella humanitära organisationer.

Scores of fledgling political groups sprang to uncertain life in the aftermath of the Marxist coup and the Soviet invasion. Nationalist and ultra-Marxist networks briefly flourished in Kabul before being crushed by security police in 1980. Värderingar av nya politiska grupper sprang till osäkra liv i efterdyningarna av den marxistiska kuppen och den sovjetiska invasionen. Nationalistpartiet och ultra-marxistiska nätverk kort blomstrade i Kabul innan de krossades av säkerhetspolisen under 1980. Shia parties took autonomous control of the Hazarajat. SHIA parterna ägde autonom kontroll av Hazarajat.

Many more aspiring political groups gathered in Pakistan, mostly in or near the frontier city of Peshawar. Många fler som strävar efter politiska grupperna samlas i Pakistan, de flesta i eller nära gränsen staden Peshawar. Among the millions of rural refugees were tens of thousands of educated, urban expatriates, many of whom eventually found opportunities to emigrate to Europe or North America. Bland de miljontals landsbygden flyktingar tiotusentals välutbildade, urbana utomlands, av vilka många småningom hittade möjligheter att emigrera till Europa eller Nordamerika. Many of rest joined the seven expatriate parties that were officially recognized by Pakistan. Många av resten gick de sju utlandsstationerade parter som var officiellt erkänd av Pakistan. Groups who failed to get recognition lost the chance for significant funding. Grupper som misslyckades med att få erkännande förlorade chansen till en omfattande finansiering. Most wasted away--some nationalist and socialist splinter-groups managed to maintain a lively criticism of their foreign supplied rivals. Mest bortkastade bort - några nationalistiska och socialistiska Splinter-grupper lyckats bibehålla en livlig kritik av deras utländska levereras rivaler.

War against forces identified with atheism inevitably aroused a passionate commitment to jihad, the Islamic obligation to overcome evil. Kriget mot styrkorna identifieras med ateism oundvikligen väckt ett brinnande engagemang för jihad, den islamiska skyldighet att övervinna ondskan. The need for unity in this most segmented society moved the political climate toward religious leadership. Behovet av enighet i denna mycket segmenterad samhället flyttas det politiska klimatet mot religiösa ledarskapet. Jihads waged against the British in the nineteenth century and King Amanullah in the twentieth had had the same effect. Jihads föras mot den brittiska i det nittonde århundradet och King Amanullah i det tjugonde hade haft samma effekt. Moreover, Afghanistan's secular leadership was gone or compromised. Dessutom Afghanistans sekulära ledare var borta eller äventyras. When the Marxists seized power, the social and political basis for opposition fell almost exclusively on religious critics of modern, secular government. När marxister makten, den sociala och politiska basen för opposition föll nästan enbart på religiösa kritiker av den moderna, sekulära regering.

 

Framväxten av moderna islamiska trodde i Afghanistan

Post-traditional Islamic politics in Afghanistan began in the late 1950s among Islamic theologians teaching at Kabul University. Post-traditionell islamisk politik i Afghanistan inleddes i slutet av 1950-talet bland muslimska teologer undervisning i Kabul universitet. A small coterie of scholars, led by Ghulam Muhammad Niazi, who had taken advanced studies at Al-Azhar University in Cairo, gradually attracted students interested in Islam as a modern ideology. En liten KOTTERI av forskare, som leds av Ghulam Muhammad Niazi, som hade tagit avancerade studier vid al-Azhar universitetet i Kairo, gradvis lockade studenter intresserade av islam som en modern ideologi. Ever sensitive to religious involvement in politics, then Prime Minister Muhammad Daud arrested leaders in the group and forced it underground. Ända känsliga för religiös inblandning i politiken, sedan premiärminister Muhammad Daud arresterades ledare i gruppen och tvingas det underjordiska. During the next decade, the university expanded rapidly. Under det kommande decenniet, universitetet expanderat snabbt. Students from outside Kabul came into increasing contact with the theologians who had been released from prison during the constitutional reforms. Studenter från länder utanför Kabul trädde i ökad kontakt med teologer som hade avtjänat fängelsestraff under den konstitutionella reformer.

Islamisk ungdomsrörelse

Spreading interest in modern applications of Islam coincided with the emergence of Marxism on the campus. Sprida intresset för moderna tillämpningar av islam sammanföll med uppkomsten av marxismen på campus. The Islamic faculty organized study groups which evolved into political organizations. Islamiska fakulteten organiserade studiegrupper som utvecklats till politiska organisationer. The crisis over the cabinet in October 1965 incited Islamist students as well as Marxists. Krisen över skåp i oktober 1965 uppmuntrade islamistiska studenter samt marxister. Out of this ferment grew the radical movement generally known as the Ikwan-i-Musalamin (Islamic Youth). Av detta jäsa växte den radikala rörelsen i allmänhet kallas Ikwan-i-Musalamin (Islamiska Ungdom). Competition at Kabul University between the Islamists and the Marxists came to involve debate, intimidation, and violence. Konkurrens i Kabul universitet mellan islamister och marxisterna kom att engagera debatt, hotelser och våld. The rivalry produced a generation whose later careers were marked by their personal involvement as allies and opponents on campus. Rivaliteten fram en generation vars senare karriär präglades av deras personliga engagemang som allierade och motståndare på campus.

Daud's coming to power in 1973 gave the Parcham faction the opportunity to persecute their Islamist rivals. Daud: s kommer till makten år 1973 gav Parcham fraktion möjlighet att förfölja sina islamistiska rivaler. In 1975 an abortive uprising planned by young Islamists from several provinces brought a vicious response. 1975 ett misslyckade upproret planeras av unga islamister från flera olika provinser fört en ond svar. Hundreds were executed or imprisoned to face death later at the hands of the Khalqis. Hundratals avrättades eller fängslades för att möta döden senare i händerna på Khalqis. The survivors went underground or fled to Pakistan. De överlevande gick under jorden eller flytt till Pakistan.

Pakistans stöd för afghanska islamister, 1975-79

Afghanistan's political relationship with Pakistan had been aggravated by Daud's revival of the Pushtunistan issue in 1973. Islamist fugitives were greeted as an opportunity by the government of Prime Minister Zulfikar Ali Bhutto. Afghanistans politiska förbindelser med Pakistan hade förvärrats av Daud har Återupptagande av de Pushtunistan fråga i 1973. Islamistiska flyktingar togs emot som en möjlighet som regeringen av premiärminister Zulfikar Ali Bhutto. They might counter Daud's anticipated meddling with Pakistan's Pushtuns. De kan motverka Daud förväntade blandar sig med Pakistans Pushtuns.

Among the leaders of the Islamist escapees were Burhanuddin Rabbani and Gulbuddin Hekmatyar. Bland ledarna för den islamistiska rymlingar var Burhanuddin Rabbani och Gulbuddin Hekmatyar. Rabbani had been among the founders of the Islamic ideology movement at Kabul University. Hekmatyar was a former engineering student who had become a full-time political activist and charismatic student leader. Rabbani hade bland grundarna av den islamiska ideologin trafik vid Kabuls universitet. Hekmatyar var en fd engineering student som hade blivit en heltid politisk aktivist och karismatisk student ledare. The Pakistan government provided them facilities and training at Peshawar. Den pakistanska regeringen gav dem hjälpmedel och utbildning i Peshawar. The Saudi Arabian government also found them interesting enough to provide funding. Saudiarabiens regering också hittat dem tillräckligt intressant för att tillhandahålla finansiering. Would-be mujahidin leaders were groomed to make trouble for the Afghan government three years before the Saur coup. Vill bli Mujahidin ledare tränas för att göra problem för den afghanska regeringen tre år innan Saur kupp.

Much happened in between. Mycket har hänt i mellan. While he was purging the Parchamis, Daud was looking for allies among Afghanistan's neighbors. Medan han att avinstallera Parchamis, Daud letade efter allierade bland Afghanistans grannar. His overtures led to reconciliation with Bhutto in 1976-77. Meanwhile, Hekmatyar and Rabbani split over strategy for overthrowing the Afghan government. Hans närmanden lett till försoning med Bhutto i 1976/77. Samtidigt Hekmatyar och Rabbani delad över strategi för att störta den afghanska regeringen. This led to a deep divide within the mujahidin movement. Detta ledde till en djup klyfta inom Mujahidin rörlighet.

At the root of their dispute were sharp differences in social origins and in political strategies. Till grund för tvisten var kraftiga skillnader i social bakgrund och politiska strategier. Neither man was born to social prominence. Ingen människa är född till sociala framträdande plats. Rabbani was a Tajik from the northeastern province of Badakshan who became a member of the religious elite through his achievements as a scholar. Rabbani var en tadzjikiska från den nordöstra provinsen Badakshan som blev medlem av den religiösa eliten genom hans insatser som vetenskapsman. He saw the transformation of Afghan government as a long-term project. Han såg omvandlingen av afghanska regeringen som ett långsiktigt projekt. Only after mobilizing the peasants and winning over key elements in the armed forces could Islamic leaders take over the government. Först efter att mobilisera de bönder och vinna viktiga inslag i de väpnade styrkorna kunde islamiska ledare ta över regeringen. He therefore argued for the building of a widely based movement that would create popular support. Han hävdade därför för att bygga ett utbrett rörelse som skulle skapa ett folkligt stöd.

Hekmatyar came from Baghlan Province, also in northeast Afghanistan, but was a Pushtun Kharruti, a Ghilzai tribe uprooted from the Ghazni region early in the century. Hekmatyar kom från provinsen Baghlan, också i nordöstra Afghanistan, men var en Pushtun Kharruti, en Ghilzai stam fördrivna från Ghazni regionen i början av seklet. Hekmatyar's Islamism was outspokenly radical; his ability as a leader offset his lack of formal Islamic education. Hekmatyar: s islamism var uttalat radikal, hans förmåga som en ledare kompensera sin brist på formell islamisk utbildning. He disagreed with Rabbani on the need for a mass movement to bring an Islamic government to power. He argued for a sudden seizure of government by a highly disciplined elitist party. Han höll med Rabbani om behovet av en massrörelse för att få en muslimsk regering till makten. Han hävdade för en plötslig beslag av regeringen genom en mycket disciplinerad elitistiskt parti. In order to hone and preserve such a vanguard, he took care to shield it from risks. För att finslipa och bevara en sådan förtrupp, han tog hand att skydda det mot risker. Their differences are indicated in the names of their parties. Deras skillnader i namnen på deras partier. Hekmatyar's is the Hezb-i-Islami (Party of Islam), Rabbani's is Jamiat-i-Islami (Islamic Society). Hekmatyar: s är Hezb-i-Islami (Parti Islam), Rabbani's är Jamiat-i-Islami (Islamiska samhället). Their rivalry would become the pivot on which the politics of the resistance would turn. Deras rivalitet skulle bli svänga på vilken politik av motstånd skulle vända.

In sociological terms the contest between Hekmatyar and Rabbani has been a near mirror image of that between Khalq and Parcham. I sociologiska termer tävlingen mellan Hekmatyar och Rabbani har en nära spegelbild av att mellan Khalq och Parcham. This rivalry pitted Dari speakers against Pushtuns, especially the Ghilzais. Denna rivalitet kämpar Dari talare mot Pushtuns, särskilt Ghilzais. It juxtaposed an educated elite against newly educated arrivals to Kabul. Det sammanfört en välutbildad elit mot nyligen utbildade ankomst till Kabul. In both rivalries gradualist militants confronted radicals who insisted on abrupt, immediate change. I båda rivalitet gradualist militanta konfronteras radikaler som insisterade på abrupt, omedelbar förändring. Society and ideology mixed to produce an ominous political confrontation. Samhälle och ideologi blandad för att producera en olycksbådande politisk konfrontation.

Pakistan was to play a crucial role in the expatriate politics that followed. Pakistan var att spela en avgörande roll för den utlandsstationerade politik som följde. Zia ul Haq, who had assumed the presidency after removing Bhutto, was still consolidating his military government when the Marxists seized power in Kabul. Zia ul Haq, som hade tagit på sig ordförandeskapet efter avlägsnande av Bhutto, var fortfarande befästa sin militära regeringen när marxisterna tog makten i Kabul. He continued Bhutto's support of the Afghan emigres. Han fortsatte Bhutto stöd av den afghanska emigres. Hekmatyar and Rabbani received funding, training, and equipment from Pakistan's Interservice Intelligence Directorate (ISI). Hekmatyar och Rabbani fått finansiellt stöd, utbildning och utrustning från Pakistans Interservice direktorat (ISI).

Both leaders were also on good terms with their Pakistani counterpart, the Ja'amat-i-Islami. Båda ledarna var också på goda villkor med sina pakistanska motsvarighet, den Ja'amat-i-Islami. The Ja'amat connection was especially valuable to the more militant mujahidin. Den Ja'amat samband var särskilt värdefullt för de mer militanta Mujahidin. Its organization and ideology closely resembled Hekmatyar's Hezb. Dess organisering och ideologi nära liknade Hekmatyar: s Hezb. In the 1980s it was to develop strong political ties with Zia and his military establishment. På 1980-talet var att utveckla starka politiska band med Zia och hans militära etablissemang.

Khalis och moderaterna parterna

Four more mujahidin leaders were recognized by the Pakistan government in 1979: Yunis Khalis, another militant Islamist, and three religious leaders with monarchist affiliations, Sighatullah Mujaddidi, Sayyid Ahmad Gailani, and Muhammadi Muhammad Nabi. Khalis split a section of the Hezb-i-Islami away from Hekmatyar. The oldest of the party leaders, Mawlawi Yunis Khalis, was an accomplished scholar, with strong roots in his eastern Pushtun tribe, the Khugianis of Nangrahar. Fyra mer Mujahidin ledare har erkänts av den pakistanska regeringen i 1979: Yunis Khalis, en annan militanta islamistiska, och tre religiösa ledare med monarkistpartiet anknytningar, Sighatullah Mujaddidi, Sayyid Ahmad Gailani, och Muhammadi Muhammad Nabi. Khalis dela en del av Hezb-i - Islami från Hekmatyar Den äldsta av partiets ledare, Mawlawi Yunis Khalis, var ett fullbordat Scholar, med starka rötter i hans östra Pushtun stam, den Khugianis av Nangrahar. A former colleague of Rabbani's in the Islamist circle at the university, he agreed with his political gradualism. En tidigare kollega till Rabbani's i den islamistiska cirkel på universitetet, han överens med hans politiska gradualism. Roy claims he left because Hekmatyar had avoided combat to conserve his forces. Roy hävdar han lämnade eftersom Hekmatyar hade undvikas mot att bevara hans krafter. His party retains its name as identical to Hekmatyar's, Hezb-i-Islami. Hans parti behåller sitt namn som är identiska med Hekmatyar: s, Hezb-i-Islami.

The three so-called moderate party leaders arrived in Pakistan during the Taraki-Amin period. De tre så kallade moderata partiledare anlände till Pakistan under Taraki-Amin period. Their moderation related to their willingness to see Afghan government restored to secular leadership--Gailani and Mujaddidi had close ties to the royal family. Deras återhållsamhet i samband med deras vilja att se afghanska regeringen återställas till sekulära ledarskap - Gailani och Mujaddidi hade nära band till kungafamiljen. Yet each was a prominent religious leader who exemplified dedication to the jihad and a strong infusion of traditional Islamic values, for example, enforcement of the Sharia , in a post-Marxist government. Men vart var en framstående religiösa ledare som exemplifieras hängivenhet till jihad och en stark infusion av traditionella muslimska värderingar, till exempel tillämpning av sharia, i en post-marxistisk regering.

Mujaddidi was the leading survivor of an extraordinarily influential Naqshbandi (Sufi) family which had emigrated from India at the beginning of the century. Mujaddidi var den ledande efterlevande till en utomordentligt inflytelserika Naqshbandi (Sufi) familj som hade utvandrat från Indien i början av seklet. It had played a major role in the revolt against King Amanullah in 1929 and later became affiliated with the more conservative dynasty of Nadir and Zahir Shah. Det hade spelat en viktig roll i upproret mot kung Amanullah 1929 och senare blev associerat med mer konservativa dynasti Nadir och Zahir Shah. More than 100 of Sibghatullah Mujaddidi's relatives were massacred at Amin's command early in 1979. Mer än 100 av Sibghatullah Mujaddidi anhöriga massakrerades vid Amin befäl i början av 1979. His family holds the rank of pir (saint) in the Sufi order which is the basis for its large religious following throughout Afghanistan. Sibghatullah is not a pir, but a conservative Mawlawi. His party, the Jubha-i-Melli-i-Najat Afghanistan (Afghanistan National Front) essentially consists of Naqshbandi followers. Hans familj har rankning av pir (helgon) i Sufi syfte som ligger till grund för sin stora religiösa följande i hela Afghanistan. Sibghatullah är inte en pir, men en konservativ Mawlawi. Hans parti, Jubha-i-Melli-i-Najat Afghanistan (Afghanistan National Front) i huvudsak består av Naqshbandi anhängare.

Gailani is a pir of the Qadiriyya Sufi order. Gailani är en pir i Qadiriyya Sufi ordning. His followers are largely Ghilzais, especially the Suleimankhel and Khugiani tribes centered in Nangrahar Province. Hans anhängare är till stor del Ghilzais, särskilt Suleimankhel och Khugiani stammar centrerad i Nangrahar provinsen. Sayyid Ahmad Gailani adopted a secular life, married into the royal family and owned a car dealership prior to the Marxist coup. Sayyid Ahmad Gailani antagit ett sekulariserat liv, gifte sig med den kungliga familjen och bilägare återförsäljaravtal före den marxistiska kupp. His party, based largely on a Durrani network of khans and his Ghilzai disciples with a scattering of Sufi followers elsewhere, is the Mahaz-i-Melli Islami Afghanistan (National Islamic Front of Afghanistan). Hans parti, bygger till stor del på en Durrani nätverk av khans och hans Ghilzai lärjungar med en variation av Sufi efterföljare på andra håll, är Mahaz-i-Melli Islami Afghanistan (nationella islamiska fronten i Afghanistan). Gailani has represented the royal family in resistance politics. Gailani har företrätt den kungliga familjen i motstånd politiken.

Muhammad Nabi is a mawlawi (Islamic scholar) who taught at madrasas in Ghazni and Logar. Muhammad Nabi är en mawlawi (islamisk lärd) som undervisas i madrasas i Ghazni och Logar. Much of his large following in Afghanistan was generated by the spread of his graduates throughout the country. Mycket av hans stora följande i Afghanistan genererades av spridningen av hans akademiker i hela landet. His was the largest network of commanders--mostly ulamas --in the early years of the war. Han var den största nätverk av befäl - mestadels ulamas - i början av kriget. His forces were represented in every region. Hans krafter var representerade i varje region. Nabi was also politically active before the war. Nabi var också politiskt aktiv före kriget. He served in the 1965 parliament where he was celebrated for giving Babrak Karmal a physical beating. Han tjänstgjorde i 1965 års parlament där han firades för att ge Babrak Karmal en fysisk misshandel. He has led the Harakat-i-Inquilab-i-Islami (Revolutionary Islamic Movement). Han har lett det Harakat-i-Inquilab-i-Islami (revolutionära islamiska rörelsen).

Abdul Rasul Sayyaf

Abdul Rasul Sayyaf was the last party leader to be recognized by Pakistan. Abdul Rasul Sayyaf var den sista partiledare att vara erkänd av Pakistan. His arrival in Peshawar was delayed until 1980 by imprisonment since the mid-1970s under the Daud and Taraki-Amin regimes. Hans ankomst i Peshawar försenades till 1980 av fängelse sedan mitten av 1970-talet under Daud och Taraki-Amin regimer. He was born at Paghman, a town immediately west of Kabul. Han föddes på Paghman, en stad omedelbart väster om Kabul. A member of the Kharruti tribe, as were Hafizullah Amin and Hekmatyar, he was released in 1979. En medlem av Kharruti stam, som var Hafizullah Amin och Hekmatyar, han släpptes 1979. He studied in Egypt and Saudi Arabia and was an active member of the Ikwan-i-Musalamin. Han studerade i Egypten och Saudiarabien och var en aktiv medlem av Ikwan-i-Musalamin.

Sayyaf arrived in Pakistan when foreign supporters were pressuring the parties to unite. Sayyaf anlände till Pakistan när utländska supportrar var påtryckningar på parterna att enas. He was elected to head a front of all the parties, the Ittehad-i-Islami B'rai Azadi-i-Afghanistan (Islamic Union for the Liberation of Afghanistan). Han valdes att leda en framsida av alla parter, det Ittehad-i-Islami B'rai Azadi-i-Afghanistan (islamiska unionen för att befria Afghanistan). The front quickly broke up and Sayyaf retained the name for his own party. Den främre snabbt bröt upp och Sayyaf behållit namnet för hans eget parti. With excellent Arab connections, Sayyaf has been generously funded, but has had no substantial base of support inside Afghanistan. Med utmärkt arabiska förbindelser, Sayyaf har generöst finansierat, men har inte haft några betydande bas av stöd inne i Afghanistan. His avowal of Wahhabism limited recruitment. Hans avowal av Wahhabism begränsad rekrytering. Wahhabism clashes with the law and practice of the Hanafi system accepted by most Afghan Sunnis. Wahhabism sammandrabbningar med lag och praxis i Hanafi system accepteras av de flesta afghanska sunnimuslimer. More than any of the other party leaders, Sayyaf recruited mujahidin through weapons and funds. Mer än någon av de andra partiledarna, Sayyaf rekryteras Mujahidin genom vapen och medel.

Ointresse i Unity

These parties and their leaders persevered throughout the Soviet and civil wars into the post-Marxist period as political rivals. Dessa partier och deras ledare har fortsatt under hela den sovjetiska och inbördeskrig i post-marxistiska perioder som politiska rivaler. In 1985 after abortive attempts to form a coalition, the parties finally agreed upon a format for formal sharing of leadership with the creation of the Islamic Union of Afghan Mujahidin (Ittehad-i-Islami-Mujahidin-i-Afghanistan). År 1985 efter misslyckade försök att bilda en koalition, parterna slutligen enades om en modell för formell delning av ledarskap med skapandet av den islamiska unionen afghanska Mujahidin (Ittehad-i-Islami-Mujahidin-i-Afghanistan). This agreement set up a rotational position which allowed each party leader to act officially as spokesman for the others on a six-month basis. Detta avtal inrätta ett roterande ställning som tillät varje partiledare att agera officiellt som talesman för de andra på sex månader.

Very little changed otherwise. Mycket lite har ändrats på annat sätt. The parties maintained separate networks of commanders, staffs, publications, foreign political contacts, and affiliations with the refugees in the camps. Distinctions and rivalries became so ingrained that jurisdictional issues on the ground in Afghanistan seriously impeded cooperation. Parterna bibehållas separata nätverk av chefer, staber, publikationer, utländska politiska kontakter och anknytningar med flyktingar i lägren. Utmärkelser och rivalitet blev så ingrodd att frågor om jurisdiktion på plats i Afghanistan allvarligt hämmas samarbete. Road tolls, seizures of supplies and frequent combat between mujahidin units were partially the result of the failure to coalesce from above. Vägtullar, beslag av varor och ofta bekämpa mellan Mujahidin enheter var delvis en följd av misslyckandet med att sammanfalla från ovan.

Party switches happened with some frequency among commanders, often to get better access to weapons, to gain advantage in political rivalries between groups, and also because of breakdowns in organization. Parten växlar hände med viss frekvens bland befälhavare, ofta för att få bättre tillgång till vapen, för att få fördel i politisk rivalitet mellan grupper, och även på grund av brister i organisationen. Such shifts especially hurt Muhammad Nabi's weakly organized Harakat. Sådana förändringar särskilt ont Muhammad Nabi är svagt organiserad Harakat.

Motsättningarna vapen distribution

By far the most controversial issue between the parties was the formula for weapons and supplies distribution. Den i särklass mest kontroversiella frågan mellan parterna var formeln för vapen och förnödenheter distribution. Muhammad Yusuf, the Pakistani officer in charge of distribution during the period of rapid supply increases from 1984, claims that decisions on supply were strictly made on the basis of efficiency and combat use and that adjustments were frequent. Muhammad Yusuf, den pakistanska vakthavande distributionen under perioden av snabba leveranser ökar från 1984, hävdar att beslut om utbudet var absolut göras på grundval av effektivitet och bekämpa användning, och att ändringar ofta. The ISI also applied mujahidin participation in training as a criterion for supplying the parties. Den ISI också tillämpas Mujahidin deltagande i utbildning som ett kriterium för att försörja de parter. How these criteria were factored in with the great variables of distance, communications and level of conflict obviously remains unclear. Hur dessa kriterier var med i de stora variabler av avstånd, kommunikationer och nivån på konflikten uppenbarligen fortfarande oklart. Parties exercising close control over personnel readily available for training, as was the case with Hekmatyar's Hezb, were favored. Parter som utövar kontroll över personal lätt tillgänglig för utbildning, vilket var fallet med Hekmatyar: s Hezb, var gynnad. Another advantage came from intimate staff connections with the Pakistan army, which, again favored Hekmatyar. En annan fördel kom från intima personal anslutningar med den pakistanska armén, som återigen höll Hekmatyar. Logistics gave the Pushtun regions of southern and eastern Afghanistan an advantage. Logistik gav Pushtun regioner i södra och östra Afghanistan en fördel. As the war intensified and the scale of assistance multiplied, resentments over perceived favoritism grew. När kriget intensifieras och omfattningen av stödet multipliceras, förbittring över uppfattas FAVORITSYSTEM växte.

Den Ghilzai faktor

Such issues were also related to the demographics of Peshawar politics. Sådana frågor har också i samband med befolkningsutvecklingen i Peshawar politiken. A case can be made that the politics of the Afghan war was a virtual Ghilzai affair. Ett mål kan vara att politiken i det afghanska kriget var en virtuell Ghilzai affären. Khalq's Ghilzai leaders, Hafizullah Amin and Muhammad Taraki, began the process with the 1978 coup. The Afghan military forces were dominated by Khalqi officers, many of whom were Ghilzai. Khalq är Ghilzai ledare, Hafizullah Amin och Muhammad Taraki, började processen med 1978 års statskupp. Den afghanska militära styrkor dominerades av Khalqi tjänstemän, av vilka många var Ghilzai. Babrak Karmal (with Durrani connections) was replaced by Najibullah, one of the few Parchamis with Ghilzai roots. Babrak Karmal (med Durrani anslutningar) ersattes av Najibullah, en av de få Parchamis med Ghilzai rötter. On the opposing side Hekmatyar, Sayyaf, and Nabi are Ghilzais; Khalis is from a neighboring eastern Pushtun tribe (the Khugiani); Gailani and Mujaddidi are from immigrant Sufi families whose religious and political links are largely with Ghilzais. På motstående sida Hekmatyar, Sayyaf, och Nabi är Ghilzais, Khalis är från en närliggande östra Pushtun stam (den Khugiani); Gailani och Mujaddidi är från invandrargrupper Sufi familjer vars religiösa och politiska band till stor del med Ghilzais. Only Rabbani has no intimate connection with Ghilzais. Endast Rabbani har inga intima samband med Ghilzais.

Except for Babrak Karmal, the great Durrani Pushtun confederation had little representation on either side in the conflict. Med undantag för Babrak Karmal, den stora Durrani Pushtun konfederation haft liten representation på båda sidor i konflikten. Gailani's party has stood in for the royal family, partially because of the anomalous position of Zahir Shah. Gailani parti har stått i för den kungliga familjen, delvis på grund av den avvikande ståndpunkt Zahir Shah.

The Ghilzai factor had major implications for the Kabul and the Peshawar sides. Den Ghilzai faktor hade stora konsekvenser för Kabul och Peshawar sidor. Both--for very different reasons--were committed to a break with an established tradition of Durrani rule. Båda - för mycket olika skäl - har åtagit sig att en brytning med en tradition av Durrani regel. Some spoke of the Marxist usurpation and the war as Ghilzai revenge against Durrani dominance. Vissa talade om den marxistiska usurpation och kriget som Ghilzai hämnd mot Durrani dominans. Ethnic rivalry, perhaps more than Islamic ideology, was responsible for the refusal of the Peshawar parties to accept Zahir Shah into mujahidin politics. Etnisk rivalitet, kanske mer än islamisk ideologi, var ansvarig för vägran i Peshawar parter att acceptera Zahir Shah i Mujahidin politiken.

Utsänd missuppfattningar

Another factor which affected the mujahidin cause was the insistence that mujahidin victory was to be synonymous with the transfer of power to the Peshawar parties. En annan faktor som påverkat Mujahidin orsaken var kravet att Mujahidin seger var att vara synonymt med överföringen av makt till Peshawar parter. The expatriate political process created a distorted perception of the social and political realities created by fourteen years of war. Contention for power at the national level could not be contained within the parameters of a struggle essentially among Pushtuns based in Peshawar. De utlandsstationerade politiska processen skapat en förvrängd uppfattning om det sociala och politiska verklighet som skapats av fjorton års krig. Påstående om makten på nationell nivå inte kunde tas med inom ramen för en kamp främst mellan Pushtuns säte i Peshawar. Challenges had emerged from the minorities, especially the Tajiks, Uzbeks and Hazaras. Utmaningar hade uppstått från de minoriteter, särskilt de Tajiks, uzbeker och hazarerna. Moreover, the political arena was greatly complicated by the intimate ties that neighboring governments and political agencies had fashioned with the parties and the major communities inside Afghanistan. Dessutom har den politiska arenan var mycket komplicerat med intima band som angränsande myndigheter och politiska organ hade hederliga med parterna och de viktigaste samhällsgrupperna i Afghanistan. For all the emphasis the Peshawar leadership placed upon installing an Islamic order, implicit in their expectations was the assumption that social basis of government was continuity of Pushtun dominance. För alla betoningen av Peshawar ledarskap ställs på att installera en islamisk ordning, implicit i deras förväntningar var antagandet att sociala grundval av regeringen var kontinuiteten i Pushtun dominans.

Such expectations were as much a product of the immediate concerns they faced in Pakistan as they were linked to a tradition of Pushtun rule. Dessa förväntningar var lika mycket en produkt av de omedelbara problem de möter i Pakistan som de var kopplade till en tradition av Pushtun regel. The refugees, their captive constituency, were overwhelmingly Pushtun and overwhelmingly from the Ghilzai and eastern tribal areas. De flyktingar, deras företagsinterna valkrets, var överväldigande Pushtun och överväldigande från Ghilzai och östra Tribal områden. Almost all were villagers living in massive, quasi-urban camps, subject to degrees of regimentation and control which sharply contrasted with their accustomed autonomy. Nästan alla var bybor som bor i stora, halvt urbana läger, med förbehåll för grad av uniformitet och kontroll som markant kontrast till deras vana självständighet. In Pakistan they served as a political sounding board for the parties, thereby magnifying the party leaders' perception of popular acceptance of their ideology and themselves. I Pakistan de fungerat som ett politiskt bollplank för parterna, vilket förstoringsglas partiledarna uppfattning av populära godkännande av deras ideologi och sig själva. It was convenient to overlook the fact that large as it was, the refugee population did not genuinely represent the demographic and social realities inside Afghanistan itself. Det var lämpligt att förbise det faktum att stora som det var, flyktingbefolkningen inte verkligen representerar den demografiska och sociala verkligheten i Afghanistan sig. As a result of their absence, the refugees in Pakistan sharply reduced the proportion of Pushtuns actually living inside Afghanistan. From a putative majority, they had clearly become a distinct minority. Som ett resultat av deras frånvaro, flyktingarna i Pakistan kraftigt minskat andelen Pushtuns faktiskt bor inne i Afghanistan. Från en förmodade majoritet, de hade helt klart blivit en tydlig minoritet. While refugee return after the war was expected, it was uncertain when they could return and how many eventually would. Även om återvändande flyktingar efter kriget var väntat, det var osäkert när de kunde återvända och hur många småningom skulle.

Pakistan: s politik och missuppfattningar

Such distortions in perception were shared by Pakistani officials. Sådana störningar i uppfattningen delades av pakistanska tjänstemän. Their policies were based on an assumption of Pushtun dominance in postwar Afghanistan. Deras politik bygger på ett antagande om en Pushtun dominans i efterkrigstiden Afghanistan. The Pushtunistan issue had dominated relations between the two countries since Pakistan had become a nation. Den Pushtunistan frågan hade domineras förbindelserna mellan de båda länderna sedan Pakistan blev en nation. Harboring Afghanistan's potential future leadership offered insurance that once a Pushtun dominated mujahidin government was installed it would drop the issue. Härbärgerat Afghanistan potentiella framtida ledarskap erbjuds försäkring som en gång i Pushtun domineras Mujahidin regering installerades det skulle släppa frågan. This goal was linked to Pakistan's heavy military investment in the Ghilzai region adjacent to its border. Detta mål var kopplat till Pakistan tunga militära investeringar i Ghilzai regionen som gränsar till dess gränsen. Pakistan's involvement in liberating the region was intended to improve future relations. Pakistans inblandning i befriande regionen var avsett att förbättra framtida förbindelser.

In addition to ingrained cultural traits, resistance politics were shaped by situational factors. Förutom ingrodd kulturella egenskaper, motstånd politik har formats av läget faktorer. The institutional and operational development of the Peshawar parties was stunted by circumstances they could not control. Den institutionella och operativa utvecklingen av Peshawar parterna var hämmat av omständigheter de inte kunde kontrollera. Pakistan's fear of Soviet reprisal induced it to oppose the establishment of an Afghan government in exile. Pakistan fruktan för sovjetiska repressalier inducerad det att motsätta sig inrättandet av en afghanska regeringen i exil. It also discouraged the emergence of one party or a union of parties which could have made the resistance less dependent. Det också hämmat uppkomsten av en part eller en union av parterna som skulle kunna ha gjort motstånd mindre beroende. Pakistan's influence over the parties was enhanced by compelling them to compete for support. Pakistans inflytande över parterna har förbättrats genom att tvinga dem att konkurrera om stöd. In walking a tightrope between partiality and caution, Pakistan's policies stunted the growth of the parties. Inom gångavstånd en balansgång mellan partisk och försiktighet, Pakistans politik hämmat tillväxten av parterna.

The weakness of the parties was acutely evident in their failure to create a credible shadow government in anticipation of Kabul's fall. Svagheten av parterna var mycket tydligt i deras misslyckande att skapa en trovärdig skuggregering i väntan på Kabul: s fall. Anticipating the capture of a major city (Jalalabad or, perhaps, Khost) in the wake of the Soviet pullback from the eastern border provinces in the summer of 1988, the parties created a "provisional government" based on a constitution that would establish an Islamic Republic. Att förutse att fånga en stor stad (Jalalabad eller kanske Khost) i kölvattnet av den sovjetiska pullback från den östra gränsen provinser under sommaren 1988 har parterna skapat en "provisorisk regering" bygger på en konstitution som skulle upprätta en islamisk Republiken. The government was stillborn. Regeringen var dödfödd. No suitable seat to place it was captured, no prominent leader was placed in charge of it, it was not funded, and the parties, themselves, ignored it. Ingen lämplig plats att placera den togs till fånga, ingen framträdande ledare placerades som ansvarar för det, det var inte finansieras, och parterna själva, ignorera det.

Once it became certain that the Soviets were leaving, the creation of an authority capable of taking control of Afghanistan was more urgent. När det blev klart att Sovjet skulle lämna, inrättandet av en myndighet som kan ta kontroll över Afghanistan var mer brådskande. This situation led to initiatives by Pakistan and the United States, with Saudi support, to create an interim government which could politically offset its rival in Kabul, coordinate the final military effort and prepare for the establishment of a postwar government. Detta ledde till att initiativ av Pakistan och USA, med Saudi-stöd, för att skapa en interimsregering som skulle kunna politiskt kompensera sin konkurrent i Kabul, samordna den sista militära insats och för inrättande av en efterkrigstid regeringen. A shura (council) of resistance leaders met on February 10, 1989. En shura (rådet) av resistens ledare möttes den 10 februari 1989. Token participation was permitted from expatriates abroad, but Shia representatives were not seated due to a dispute over representation. Symboliskt deltagande var tillåten från utlandet utomlands, men shiamuslimska företrädare inte sitter på grund av en konflikt rörande representation. The prospect of transferring power to a separate authority paralyzed the leadership. Möjligheten att överlåta makten till en separat myndighet var förlamad ledning. It feared political eclipse. An interim government might connect with the commanders who already exercised control over much of Afghanistan. Det fruktade politiska Eclipse. En interimsregering kan ansluta med befälhavare som redan utövat kontroll över en stor del av Afghanistan. Only Gailani made an effort to have major commanders participate in the shura. Endast Gailani ansträngde sig för att få stora befälhavare delta i shura.

After considerable pressure from the ISI--and allegedly some bribing with Saudi money--the Afghanistan Interim Government (AIG) was created. Efter stora påtryckningar från ISI - och påstått vissa muta med saudiska pengar - Afghanistan interimsregeringen (AIG) skapades. In essence, it was a cabinet consisting of the seven party leaders and their senior deputies and a few technocrats. I huvudsak var det ett kabinett som består av de sju partiledarna och deras ledande suppleanter och några teknokrater. The voting was arranged in a manner which assured that the weakest parties would get the highest posts. Omröstningen genomfördes på ett sätt som säker på att de svagaste partier skulle få de högsta tjänsterna. Mujaddidi was named Prime Minister and Sayyaf, his deputy. Mujaddidi hette statsministern och Sayyaf, hans ställföreträdare. The AIG was given the task of creating a permanent government acceptable to popular will. Den AIG har fått i uppdrag att inrätta en permanent regering godtagbar för folkets vilja. Whether that process would be based on a jirgah or elections was left open. Om att processen skulle baseras på en jirgah eller val lämnades öppet. An effort was made also to centralize budgeting, but the parties continued to operate as they had before, with little attention being paid the AIG by early 1990. Ett försök gjordes också att centralisera budgetering, men parterna har fortsatt att fungera som de hade innan, med lite uppmärksamhet har ägnats den AIG i början av 1990.

INBÖRDES Våld

Confronted in mid-1989 by evidence that the Kabul government was capable of defending itself and showed no sign of immediate internal collapse, the Peshawar parties turned on each other. Konfronteras i mitten av 1989 som visar att den Kabul regeringen hade möjlighet att försvara sig och visade inga tecken på omedelbar inre kollaps, de Peshawar man vände på varandra. The most serious dispute brought the enmity between Hekmatyar and Rabbani to the surface. Den allvarligaste tvisten har väckt fiendskap mellan Hekmatyar och Rabbani till ytan. Throughout the war their commanders had jockeyed for turf and supply routes, especially in the strategic Shomali region with its control over the northern highway between Kabul and the Soviet Union. Under hela kriget deras befäl hade jockeyed för gräsmattor och vägar, särskilt i de strategiska Shomali med dess kontroll över den norra motorvägen mellan Kabul och Sovjetunionen. Hekmatyar, with some Pakistani connivance, had also waged a minor reign of terror among the refugee community. Hekmatyar, med en del pakistanska tyst, hade också föras en mindre skräckvälde bland flykting samfundet. It included intimidation, kidnaping, disappearances, imprisonment and execution of critics and rivals among educated Afghans and of rival mujahidin commanders and their followers. Det ingår hotelser, kidnaping, försvinnanden, fängslanden och genomförande av kritiker och konkurrenter bland utbildade afghaner och rivaliserande Mujahidin befälhavare och deras anhängare. He was widely feared and disliked. Han var allmänt fruktade och disliked.

Most of Hekmatyar's ire was focused on the Jamiat, which had developed the most extensive network of commanders and was especially identified with the minority communities. De flesta av Hekmatyar: s IRE var inriktad på Jamiat, som hade utvecklat den mest omfattande nätverk av befälhavare och var särskilt identifieras med minoritetsgrupper. He did not avoid clashes with rival Pushtuns, having attempted to dominate the tribal fronts around Qandahar, without success. Han inte undvika konflikter med rivaliserande Pushtuns, har försökt att dominera Tribal fronter runt Qandahar, utan framgång.

In late July, 1989, Hekmatyar's forces in Takhar Province ambushed and slaughtered more than thirty members of the army of Ahmad Shah Massoud, Rabbani's most celebrated and successful commander. I slutet av juli, 1989, Hekmatyar styrkor i Takhar provinsen ambushed och slaktade mer än trettio medlemmar av armén av Ahmad Shah Massoud, Rabbani mest firade och framgångsrika befälhavaren. Seven senior commanders were among those slain. Assaults and killings had become common between commanders of these two parties, but this instance was the most blatant. Sju ledande befälhavare som var bland de dräpta. Angrepp och mord hade blivit gemensamma mellan ledarna för dessa båda parter, men det här fallet var det mest påfallande. It also disrupted Massoud's plans for an assault on Kabul. Dessutom störs Massoud: s planer för ett angrepp på Kabul. Massoud retaliated, over-running several Hezb positions in the northeast. The perpetrators of the massacre were captured and later executed by an Islamic court at Taloqan, Massoud's regional headquarters. Massoud hämnades, över-kör flera Hezb positioner i nordost. Förövarna av massakern togs till fånga och senare avrättades av en islamisk domstol i Taloqan, Massoud regionala högkvarter.

Hekmatyar was condemned for his complicity in the massacre by leaders other than Rabbani. Hekmatyar dömdes för sin delaktighet i massakern av andra ledare än Rabbani. For a while he withdrew from the AIG claiming that his party would stake its fate on a popular elections inside Afghanistan--a bemusing statement from a leader who prided himself on his party's closed vanguard style. För ett tag han drog sig tillbaka från AIG och hävdade att hans parti skulle spel sitt öde på ett populärt val i Afghanistan - ett bemusing uttalande från en ledare som prided själv om sitt partis stängd spetsen stil.

Hekmatyar further alienated his colleagues by his involvement in an attempt at a coup against Najibullah's government in March of 1990. Hekmatyar ytterligare fjärmat hans kolleger genom hans engagemang i ett försök till en kupp mot Najibullah regering i mars 1990. It was led by Defense Minister Shah Nawaz Tanai, a Khalqi. Det leddes av försvarsministern Shah Nawaz Tanai, en Khalqi. Hekmatyar's forces were to attack Kabul simultaneously. The plot misfired because of faulty communications. Hekmatyar styrkor var att attackera Kabul samtidigt, Tomten misfired på grund av bristfällig kommunikation. Najibullah quickly rounded up the Khalqi conspirators. Najibullah snabbt avrundas uppåt till Khalqi konspiratörerna. Tanai escaped by helicopter to Pakistan where he was greeted and publicly accepted as an ally by Hekmatyar. Tanai rymt med helikopter till Pakistan där han hälsade och allmänt accepterade som en bundsförvant av Hekmatyar.

The Pakistan government's involvement in this abortive affair was transparently obvious. Den pakistanska regeringens engagemang i denna misslyckade affären var uppenbart. Prime Minister Benazir Bhutto's plea to the other six party leaders to aid Tanai and Hekmatyar was rebuked as a disgrace to the jihad. Premiärminister Benazir Bhutto vädjan till de sex andra partiledarna till stöd Tanai och Hekmatyar var kritik som en skam för jihad. The episode was a crucial turning point in the struggle against Kabul. Den händelse var en avgörande vändpunkt i kampen mot Kabul. It demonstrated that clandestine connections between mujahidin and elements in the Kabul government could determine the outcome of the civil war. Det visade att hemliga förbindelser mellan Mujahidin och inslag i Kabul regeringen kunde fastställa resultatet av inbördeskrig. It also further demonstrated the ISI's partiality toward Hekmatyar: it had been involved in planning the military follow-up to the coup attempt. Det också ytterligare visat på ISI: s partiskhet mot Hekmatyar: det hade varit inblandade i planeringen av militära uppföljningar kuppen försök.

Rådet av befälhavare, 1990-92

In 1990 the political disarray at Peshawar spawned an attempt by commanders inside Afghanistan to develop a coordinated command structure among themselves. År 1990 den politiska oordningen i Peshawar gett upphov till ett försök av befälhavare i Afghanistan för att utveckla en samordnad kommando struktur sinsemellan. Led by Abdul Haq, an outspoken commander affiliated with Yunis Khalis, a series of increasingly larger meetings was held, climaxing with one in Massoud's Panjshir valley in September. Leddes av Abdul Haq, en frispråkig befälhavaren anslutna till Yunis Khalis, en serie allt större möten hölls, climaxing med en i Massoud: s Panjshirdalen i september. It was widely representative of the major commanders and drew up a set of understandings on mutual support and cooperation. Det var allmänt företrädare för större befälhavare och upprättade en rad överenskommelser om ömsesidigt stöd och samarbete. But it was not able to create a comprehensive command structure that could solve logistical difficulties or coordinate a nationwide strategy. Men det var inte i stånd att skapa en omfattande kommando struktur som skulle kunna lösa logistiska svårigheter eller samordna en nationell strategi. The commanders did not build a workable political system. Den befälhavare som kunde inte bygga ett fungerande politiskt system.

Dependence on the parties and Pakistan for supplies was too pervasive. Beroendet av parterna och Pakistan för leveranser var alltför stor genomslagskraft. Their jealousy regarding their own hard-won autonomy was also a factor. Deras svartsjuka om deras egna svårvunna självständighet var också en faktor. They shared the same territorial mentality that had kept the party leaders from uniting. De hade samma territoriella mentalitet som hade hållit partiledarna från enar.

Grannstaten regeringar: medverkan och Interference

Divisions within the resistance were exacerbated by foreign interference. Sektionerna inom motståndet förvärrades av utländsk inblandning. As American support declined after the Soviet withdrawal, the mujahidin found themselves increasingly dependent on assistance from their neighbors, especially Pakistan, Saudi Arabia and Iran. Som amerikanskt stöd minskade efter Sovjetunionens tillbakadragande, de Mujahidin befann sig alltmer beroende av stöd från sina grannar, särskilt Pakistan, Saudiarabien och Iran. With this dependence came interference which distracted from the effort to defeat the Kabul regime. Med detta beroende kom störningar som distraherade från ansträngningarna att besegra Kabul regimen.

هیچ نظری موجود نیست: